昔記者。平和グルメ女が日英で綴る米国LA生活。 May your dream come true soon!

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

祝ラビオリの日★ National Ravioli Day

3月20日は「ラビオリの日」です。Buca di Beppo からの広告Eメールで知りました。
Ravioli Pomo s
National Ravioli Day: March 20 is National Ravioli Day. I learned this from an email ad from Buca di Beppo a few days ago.

Ravi slice 273月20日に下のEクーポンを持参し、何かパスタかアントレーを頼むと、ラビオリ・ポモドロが無料だそう。店内の食事のみ適用。

You get a Free Buca-Taster Bowl of Ravioli Al Pomodoro with any purchase of Buca Small or Large Pasta, Baked Pasta, or Entree with the coupon below. Dine-in only on March 20, 2013.

Ravioli Couponhttp://offers.bucadibeppo.com/Coupons/RavioliDay2013/default.aspx

Buca di Beppo Redondo Beach
1670 South Pacific Coast Highway
Redondo Beach, CA 90277
Phone: 310.540.3246  Fax: 310.316.5102
http://www.bucadibeppo.com/

1993年ミネアポリスで創業。全米に88店展開。2008年9月プラネット・ハリウッド社に買収されたそう。
大人数でいってシェアして食べるのにいいイタ飯。サラダなども大きなボールに入ってくる。ピザもラージサイズはかなり大きい。Eクラブに入ると誕生日や結婚記念日などにギフト・カードをくれる。。。

It was started in 1993 in Minneapolis. It has 88 locations in USA. It was acquired by Planet Hollywood International Inc in September 2008.
It's a great restaurant for a large group and to share Italian foods. Their salads are served in large bowls, too. Their Large pizzas are huge. If you join their e-Club on their website, they will send you gift cards for your birthdays and anniversary.

Ravi05w無農薬バターナッツスクワッシュ・ラビオリ
Organic Butternut Squash Ravioli
ライジングムーン社制の有機栽培無農薬バターナッツスクワッシュ・ラビオリ。ランチタイムにあちこち探して「Sprouts Market」で見つけました。チーズ、卵、砂糖、動物性食品不使用。普段$4.49のところ、今は、$2.99でセール中です。

Ravi07w無農薬バターナッツスクワッシュ・ラビオリ
Organic Butternut Squash Ravioli
It's made by Rising Moon and certified organic Butternut Squash Ravioli. I looked for organic Ravioli without any animal products such as Cheese during lunch time and found this at "Sprouts Market". It's made without Cheese, Eggs, Sugar, and animal products. Regular price is $4.49. It's on sale at $2.99 now.

I boiled Ravioli and served with Whole Food's Organic Tomato Pasta Sauce, Brocorrette, Trader Joe's Soy Mozzarella Cheese for Vegan.

ホールフーズのオーガニック・トマトソースとブロコレット(西洋ブロッコリーと中華ブロッコリーの混合種)、トレーダージョーズのソイモッツアレラチーズ(ビーガン用)を添えて。

Ravi08wトレーダージョーズのソイモッツアレラチーズ(ビーガン用)
Trader Joe's Soy Mozzarella Cheese for Vegan




Related Links /関連リンク:
イタリアン★ National Lasagna Day, 7-28 7-28-11
報告・世界パスタの日★ Buca's "World Pasta Day" 10-28-10
世界パスタの日★ World Pasta Day 10-21-10

今日もおつきあいありがとうございました。↓ポチッとお願いしま~す。
Thanks for reading this. I will appreciate for your clicking icons.↓↓
 ←1クリックでまとめて応援 / 1 Click for All !
to BlogMura LA ジモモ ロサンゼルス

Follow Lisaky777 on Twitter
スポンサーサイト

世界平和交響曲★ SOPP at United Nations, 2-14-2013

SOPP~世界平和交響曲が2013年2月14日、アメリカ・ニューヨークの国際連合本部総会議場にて開催されることになりました。現地時間午前10時から3時間開催されます。米国西部時間午前7時、日本時間2月15日午前0時開始です。
SOPP0111w
SOPP gathering at the United Nations, 2-14-2013:
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization(UNESCO) and The Committee of Religious NGOs to the United Nations invite you to the special event,
"United for a Culture of Peace Through Interfaith Harmony SOPP (Symphony of Peace Prayer)"

at The United Nations General Assembly Hall, New York, NY, USA
Thursday, February 14, 2013
10:00 am to 1:00 pm

You are invited to take part in this unique and uplifting occasion featuring distinguished speakers, musicians, and representatives of diverse religious traditions, plus a participatory call to peace in a World Peace Flag Ceremony.

Please join us by on-line live Webcast at at http://webtv.un.org/
May Peace Prevail on Earth.

Included in this event are an interfaith prayer ceremony, which is being called ‘Symphony of Peace Prayers,’ and a flag ceremony to pray for peace in each country and region of the world.

*In Japan, it will be 2-15-2013 0 am - 3 am. In US West coast, it will be from 7 am to 10 am.
SOPP0115w
二〇一三年二月十四日(木)、アメリカ・ニューヨークの国際連合本部総会議場において、SOPPが開催されることになりました。
 誠におめでとうごさいます。
 すべては皆様方の尊いお祈り、印、言霊、神行の賜物であります。今日に至るまでの限りないご努力、ご精神の賜物と、心より敬意を表します。
 国連でSOPPが開催されるということは、まさに奇跡的というより他はありません。それも白光主催ではなく、すべて国連のスタッフや関係者によって執り行なわれることになったのであります。
 これからますます白光に天のスポットライトが降り注ぎます。私はただただ感無量でございます。有り難くて勿体なくて、皆様方お一人お一人に心より無限なる感謝を捧げております。
 二〇一五年に向けて素晴らしい一ページが聞かれたことを共にお祝いいたしましょう。これからもどうぞよろしくお願い申し上げます。

      西園寺昌美
========================
 <インターネット・同時中継について>
 なお当日の国連本部における行事は、インターネットで同時中継される予定ですので、日本でもインターネットを通じてご覧いただけるものと思います。
白光真宏会のホームページ(http://www.byakko.or.jp/
   白光真宏会
   
(注)国連行事は http://webtv.un.org/ でライブ中継されます。

*米国西海岸時間午前7時~10時、日本時間、2月15日午前0時~3時に行われます。

*SOPPとは、宗教に関係なく世界平和を祈る集まりです。
2005年5月から毎年5月に白光富士聖地で開催されています。その日は世界中でインターネット祈りマラソンが行われ5万人以上の人が世界平和のために祈ります。

*SOPP (Symphony of Peace Prayer) is an event started by Byakko at Mt. Fuji since May 2005 every year to pray for world peace regardless of religion. Internet prayer marathon is held that day worldwide, and more than 50,000 people pray for world peace.

-------------------------------------
SOPPLAwa
At Byakko Los Angeles dojou, we will gather for Live TV from 7 AM to 10 AM on 2-14-2013. Please join us.

白光ロス支部 道場にて、国連 SOPP のインターネット同時中継を実施

ニューヨーク時間の 10AM から1PM まで SOPP が開催されますので、ロスアンゼルス時間では、7AM から 10AM までとなります。

朝早くからのイベントですが、振るってご参加下さいますよう、宜しくお願い申し上げます。

Byakko Los Angeles
15000 S. Western Ave.
Gardena, CA 90249

SOPP at Mt.Fuji in 2013 will be held on Sunday, 5-19-2013.
http://byakkoblog.typepad.com/sopp/2012/07/symphony-of-peace-prayers-may-2013-.html

--------------------------------
このSOPPは聖バレンタインデーに開催されます。3時間ありますが、ご都合のいい時間に20分でも30分でも参加ください。

全世界で同時に8366人が祈れば、この地球は平和になるそう。2011年5月に富士山ろくの富士聖地で開催されたSOPPの祈りシーンは、白鳥哲監督映画「祈り~サムシンググレートとの対話」で10回以上映されました。
どうか次のSOPPに参加し、この映画「祈り」を体験ください。

This SOPP will be held on St. Valentine's day. Please join on-line just for 20 to 30 minutes, if you like.

If 8,366 people pray at the same time, our planet Earth will be in peace. SOPP scenes of May 2011 was shown more than 10 times in the movie, "INORI", directed by Tetsu Shiratori. Please be a part of the "INORI" prayer.

Related Links /関連リンク:
SOPP home page
映画「祈り」★ Film "INORI Prayer", SD, Irvine, LV 1-25-13
映画「祈り」上映★ Film "INORI Prayer", SD, Irvine, LA 11-15-12
日輪、富士山★ SOPP at Mt. Fuji 5-22-12


今日もおつきあいありがとうございました。↓ポチッとお願いしま~す。
Thanks for reading this. I will appreciate for your clicking icons.↓↓
 ←1クリックでまとめて応援 / 1 Click for All !
to BlogMura LA ジモモ ロサンゼルス
Follow Lisaky777 on Twitter

海外版オレオレ詐欺★ Stranded Traveler Scam

今日あやうく、海外版オレオレ詐欺にひっかかり、現金$500をフィリピンに送金するところでした。
Scam1.jpg
'Stranded Traveler' Scam: I almost fell victim to this scam today. I was trying to send $500 cash to Philippines through Western Union.

今朝、次のEメールが友人のEメールアカントから来ました:
This morning I received the following email from a friend:
------------------------------------------------------------------
Hello,
I'm writing this with great grievance . I'm presently in Manila Philippines.with my Family for a short vacation and we're stuck..And really it was unannounced.We were attacked by four armed robbers on our way back to the hotel where we lodged.we were robbed and completely embarrassed.

All our cash,credit cards and cellphone were stolen. We've reported the incident to the embassy and the Police but to my dismay they seem not bothered...their response was just too casual.Our flight leaves in few hours but We've got to settle our bills before We're allowed to leave....Now am freaked out....Please I need you to me loan some money,I promise to refund you as soon as I'm back home. All i need is $1,850 ..
Please Let me know what you can do? Write me back so I can tell you how to get it to me..

----------------------------------------------------------------
和訳:
こんにちは。私はこれを悔やみながら書いています。現在私はフィリピンのマニラに家族と小旅行に来ていて、身動きできなくなりました。4人の武装した強盗にホテルへ戻る途中に襲われ、辱めを受けました。

私達の全ての現金、クレジットカード、携帯が盗まれました。この事件を大使館と警察にリポートしましたが、何もしてくれません。彼らの反応は、とてもカジュアルでした。私達のフライトは数時間で出発します。でもその前に支払いを済ませなければ出発できません。あなたにお金を借りなければいけません。借りたお金は家に戻ったら必ず返すことを約束します。
私が必要な金額は、$1,850です。

どうかあなたができることを教えてください? お返事ください。そうすればどうやって私があなたからのお金を受け取ることができるかお知らせします。

---------------------------------------------------------------
Scam2.jpgウエスターンユニオンのサイトからクレジットカード(Visa, MC, Discover)で送金可能。$500送金を試しましたが、クレジットカードの支払いを拒否されます。何度もクレジットカード会社に電話し、エージェントがOKと言っても、同サイトで支払い拒否されます。

仕方ないので、昼休みに銀行に行き、$500引き出し、近くのウエスターンユニオン扱い店に行きました。
送金する直前、「待てよ。これってひょっとしたらオレオレ詐欺かも?」と思い、共通の友人Mさんに電話。

友人Mさんは、「同じ文章のEメールを別の人の名前語ってもらったことある。これは、Eメールアカウントをハックした詐欺と思う。」とのこと。

I tried to send $500 to this friend in Philippines through Western Union's website. You can send money in minutes by credit cards (Visa, MC, Discover). But the credit card payment was denied on the website. I called the Credit Card company, and the agent said "OK to charge". But still it was denied at the WU website. I went to my bank, got $500 cash, and drove to a Western Union agent near-by.

At the last minute, I thought, "What if this was a scam?"

I called our mutual friend M and asked her about it.
She replied, "I received the same Email posing another friend before. I believe this is a scam. Her email account must have been hacked and used."

友人の身元確認の質問を1つメールすると、怒ったかんじの返信が来ました。肝心の質問には答えません。
I emailed one question to identify the friend. The reply came as below:

------------------------------------------------------------
OMG What a million questions!!! why you asking me this as at moment ?? Is this just because i asked you of help.. why have you decided to treat me like this, i want you to know that we're meant to help each other. I know this is unusual but you are the only person i could reach at this point and I'm doing everything i can so i can work my way out of here peacefully but there is nothing really working out, most important is that my flight leaves in hours from now and I really need your help. If i wasn't the one i won't have ask you to send the money to my name as we both know i will need some kinda verification before i can pick up the money. Thank God i still have my passport with me for verification.
------------------------------------------------------------

"Philippines, scam"でネット検索すると、でました。でました。
同じEメールが去年5月ごろ、テキサス州のTV局員にも送られたそうです。

I searched "Philippines, scam" on Internet, and I found some articles about this scam. A same email was sent to a TV staff in Texas in May 2012.

Stuck in the Philippines, eh? E-mail scammers
'Stranded Traveler' Scam Hacks Victims' Emails, Asks Their Contacts For Money

あともうちょっとで、海外版オレオレ詐欺にひっかかるところでした。皆さんもご注意ください。

I almost fell victim to 'Stranded Traveler' Scam today. Please be careful.


Japan Relief Related Links /日本支援関連リンク:
GIVE HANDS FROM LA
日本赤十字社
American Red Cross
JEMS-Help 4 Japan
てんつくマン「め組JAPAN」

今日もおつきあいありがとうございました。↓ポチッとお願いしま~す。
Thanks for reading this. I will appreciate for your clicking icons.↓↓
 ←1クリックでまとめて応援 / 1 Click for All !
to BlogMura LA


Follow Lisaky777 on Twitter

米大統領選★ End 2 Party System, Presidential

「米大統領選はもう嫌」、4歳女児の涙の訴えが話題に
Tired of Bronco Bamma and Mitt Romney

http://youtu.be/OjrthOPLAKM
A Colorado mom captured her daughter's sobbing response after hearing about the election one too many times. The pair had been listening to NPR during a trip to the grocery store when 4-year-old Abigael decided she was done. With great big tears rolling down her cheeks, the little girl declared, "I'm tired of Bronco 'Bama and Mitt Romney."

米大統領選の投票が目前に迫る中、コロラド州の4歳の女児が、選挙はうんざりと泣きじゃくる様子を撮影した動画がユーチューブに投稿され、選挙に飽きてしまった多くの米国人の共感を呼んでいる。

アビゲイルちゃんが泣きながら「ブロンコ・バマ(バラク・オバマ)とミット・ロムニーばっかりでもう嫌だ」と答えている。ユーチューブでの視聴回数は、1000万回を超えている。

5% of your votes to a 3rd party candidate will end the two party system.

大統領選挙で、第三政党の候補者が5%の票を獲得すれば、二大政党制が終わる。


GaryJohnsonLiveFreeIf Gary Johnson gets 5% of the total votes, Presidential 2 party system will end. As many predicted, the Illuminati's shadow government control might end as well. The shadow government has been deciding who would be the next President of US for so many years. People may be live free from the spell.

ゲーリー・ジョンソンが5%の票を獲得できれば、二大政党制が終わり、いろんな人が言うようにイルミナティーの陰の支配はもうすぐ終焉を迎えるかも。陰の勢力が次期大統領を決めているアメリカ。その呪縛からやっと開放される。

米国東海岸時間11月5日午後9時から10時半まで、ゲーリー・ジョンソン対ジル・スタイン候補の大統領選ディベートが開催されます。オンライン視聴可能。

There will be Gary Johnson vs.Jill Stein debate from 9 pm to 10:30 pm EST on Nov.5, 2012. It will be held in Washington D.C.live. You can watch it live on-line as well.

johnson-stein
Questions for Debate:http://freeandequal.org/events/final-presidential-debate/

Watch it Live: http://freeandequal.org/live/

イルミナティの支配については、歌手ティラ・テキーラさんのラジオトークの書き起こしを参照ください。

For Illuminati's control, please refer to the radio talk video clip of singer, Miss Tila.

Related Links /関連リンク:
ティラ・テキーラさんのラジオ・トーク・・・イルミナティ、インディゴチルドレン
Truth about Jesus & Illuminati Deception!
米大統領選★ Presidential, We are Sponsored By 11-4-12
話題の映画DVD★ 2016 Obama's America 10-17-12
大統領選 ★ Presidential, Obamacare, RFID Chip 10-3-12
Gary Johnson Explains How to End the Two-Party System for Good

Johnson blames the two major parties who rule the nation for "the perpetual wars" and for bankrupting, over-taxing and over-spending.

ジョンソン元州知事は、2大政党制が、「終わりのない戦争」、「国政破綻」、「重税」、「大出費」の原因と主張。

At the previous third party presidential debate, Ms. Jill Stein said, "Let's bail out people with student loans instead of bailing out big bankers for the 4th time."

At the present bankruptcy law, only the student loans are not included. If the student with the student loan pass away, the cosigners (usually parents) will have to pay it back for so many years.

Two out of one fresh college graduates in USA are unemployed these days. Many of them continue to higher education, graduate schools, because they are out of work. Then, they add up more student loans. Many people have very high student loans similar to house mortgages, and they never can be forgone (unlike house mortgages). It's becoming a social issue.

前回の第三政党の大統領選ディベートでは、ジル・スタイン氏は、『大銀行を4度目のベイルアウト(赤字救済)する予算があれば、それを学生ローンで苦しんでる人々のローン救済にまわすべきだ』と演説。現行の破産法では、この学生ローンだけは、破産できない法律。本人が死亡すれば、保証人(親)が何十年もかけて支払い続ける。

大学新卒者の2人に1人が職を得られないここ数年。多くの人は大学卒業後に就職がないので、大学院に進み、さらに学生ローンが増えている。家のローンと変わらないほど高額な学生ローンを抱える多くの人々は、社会問題になっています。

Japan Relief Related Links /日本支援関連リンク:
GIVE HANDS FROM LA
日本赤十字社
American Red Cross
JEMS-Help 4 Japan
てんつくマン「め組JAPAN」

今日もおつきあいありがとうございました。↓ポチッとお願いしま~す。
Thanks for reading this. I will appreciate for your clicking icons.↓↓
 ←1クリックでまとめて応援 / 1 Click for All !
to BlogMura LA


Follow Lisaky777 on Twitter

米大統領選★ Presidential, We are Sponsored By

アメリカ大統領選挙11月6日火曜日の投票まじかです。民主党オバマ大統領と共和党候補ロムニー氏の大口スポンサー企業を見ると、どちらに投票しても変わらない気がします。
SponsorsUS Presidential Election will be November 6, 2012, and it's pretty soon. By looking at the corporate sponsors of Democratic President Obama and Republican candidate Romney, there is not much difference on who you cast a vote.
Both candidates are sponsored by big banking corporations, such as Citigroup, JP Morgan, Goldman Sachs, and Morgan Stanley. Either candidate will continue bailing out banking industries. Some resources say these central banks are supplying funds for war industries. So wars will continue with either candidate for at least another 4 years.

President Obama is sponsored by GE. GE is a big conglomerate for Defense (war) industries and nuclear power plants. No wonder he approved new construction of 2 nuclear power plants last February. He is the first US president to do so in 34 years.

オバマ大統領もロムニー候補も、シティーグループ、JPモーガン、ゴーロドマンサックス、モーガン・スタンレーから資金提供受けてます。なのでどちらが大統領になっても大銀行への国税投入は続くことでしょう。

またこれらセントラル銀行が軍事産業に資金提供しているので、どちらが大統領になっても戦争は最低あと4年は続くでしょう。

オバマ大統領の大口スポンサーはGEです。GEと云えば、軍事産業と原発産業のコングロマリットです。今年2月にオバマ大統領がアメリカに新たに原発を2基建設する許可に署名したのも、うなずけます。ちなみにアメリカ大統領が新規原発建設を許可したのは、34年ぶりだそうです。

I watched What's at Stake: PBS Election 2012 on PBS channel last Friday, 11-2-2012. It stated National debts is over $16 trillion and 20 million Americans are unemployed right now. Over 80 corporate leaders urged Obama administration last month to do something to Economy, otherwise, many companies will go bankrupt by the end of year, and another 2 million people will be unemployed at January 1-2013.

Millions of baby boomers will turn 65. Fixing Meicare is becoming more difficult. Experts say Midicate will only be able to pay expenses only for another 12 years. The number of seniors will double by year 2030. Neither candidate provides successful solutions to these issues.
What at stake
先週金曜の夜、PBS局が「大統領選の焦点2012PBS」(動画)を放送したのを観ました。
現在アメリカ財政赤字は16トリリオンドル(約12京400兆円)。2000万人が失業中。80以上の大企業がオバマ政権に経済復興策を講じないと年末までにもっと多くの企業が破産し、2013年1月には更に200万人が失業することを忠告したそう。

また何百万人ものベービーブーマーが65歳になりどんどん引退しています。メディケア(引退者保険制度)の赤字解消するのは大変です。専門家の試算によると、メディケアの支払いはあと12年分しかないそうです。2030年までには、シニアの数が現在の2倍になるそうです。どちらの候補もメディケア赤字解消・破綻のいい解決策を提示していません。

Gary JohnsonHere are job experiences of President Obama, Governor Romeny, and Govenor Gary Johnson (Libertarian candidate). Gary Johnson doesn't get much spotlights, but he is most qualified to be a president. He served as a New Mexico governor from 1995 to 2003, two terms, successfully. He turned the state deficit from over $1 billion surprise during his terms. Johnson was not going to win the Republican nomination, so he is running as Libertarian presidential candidate. As the same principles as Ron Paul, he is against wars and FRB. He wants to abolish IRS, and there will be no income taxes. He is aiming a small government.

オバマ大統領、ロムニー候補、ゲーリージョンソン(自由党)の職歴です。全然話題にされないゲーリー・ジョンソン候補ですが、職歴としては大統領候補として最適です。共和党として1995年から2003年までニューメキシコ州知事を2期務め、赤字財政だった州財政を1兆円以上の黒字財政に変えた。今回共和党候補指名を受けれ無そうだったので、自由党から立候補。

ロン・ポール共和党議員と同じく戦争と連邦準備銀行制度反対。国税局と所得税の廃止、小さい政府を目指します。

Voting for Obama or Romney is voting for MORE WAR -Explicit truth

http://youtu.be/OpPB4fg-Z7k

動画の和訳:
オバマかロムニーに投票するのは、もっと多くのアメリカ兵士を戦争に送ることになる。
どちらもセントラル銀行から資金援助を受けている。これらセントラル銀行が軍事産業に資金提供している。
そして、毎日平均18人のアメリカ兵が戦争体験のトラウマで自殺している。一番の治療法はマリファナなのに、どちらの候補もマリファナ規制をして、認めない。

Summary of the video:
Your vote for Obama or Romeny will send more American troops to wars. Both of them are getting funding from central banks. These central banks are sending funds to defense (war) industries. On average, 18 American soldiers a day commit a suicide from war trauma. The best medicine is marijuana. But both Obama and Romney do not allow marijuana and continue regulating it.

Related Links /関連リンク:
OBAMA'S GREEN ENERGY CRONY CORPORATISM
First new nuclear reactors OK'd in over 30 years (CNNMoney)
米大統領選★ End 2 Party System, Presidential 11-5-12
話題の映画DVD★ 2016 Obama's America 10-17-12
大統領選 ★ Presidential, Obamacare, RFID Chip 10-3-12

Japan Relief Related Links /日本支援関連リンク:
GIVE HANDS FROM LA
日本赤十字社
American Red Cross
JEMS-Help 4 Japan
てんつくマン「め組JAPAN」

今日もおつきあいありがとうございました。↓ポチッとお願いしま~す。
Thanks for reading this. I will appreciate for your clicking icons.↓↓
 ←1クリックでまとめて応援 / 1 Click for All !
to BlogMura LA


Follow Lisaky777 on Twitter

大統領選 ★ Presidential, Obamacare, RFID Chip

今晩アメリカ大統領選ディベートが開催されます。共和党大統領候補のロムニーと民主党現大統領オバマの一騎打ちディベート3回戦の1回目。他党の大統領候補者は参加不可。東部時間午後9時、西部時間6時から。
Presidential 2012
"Presidential Debate": The first of three televised debate between President Obama and former Massachusetts Gov. Mitt Romney will kick off tonight from 9 PM ET/6PM PT from Denver. It does not allow participation of other Presidential candidates. My concerns are "Obamacare" healthcare, Nuclear Plan Policy, Economy, Military, and Environment protection.

自分が関心あるのは、「オバマケア」国民健康保険、原発政策、経済、軍事、環境保護です。
とくに関心あるのが、「オバマケア」。1000ページ以上の条項の中には、国民の医療保険管理のために、”マイクロチップまたはそれに等しいディバイスを埋め込む”とあります。これは36ヶ月以内(2013年3月23日まで)に施行されるそうです。

My most concern is "Obamacare." There is a section in the massive over 1000 page long bill stating to implement microchip device within 36 months of enactment (by March 23, 2013).

RIFD Chip2010年からこのマイクロチップを警告しているポール・マッグアイヤー氏によれば、国民にマイクロチップを埋める話は、38年前からアメリカ国会で審議されていた条項。レーガン大統領はこれは聖書の予言にある「獣の印」と同じだと云って反対し実現せず、2004年ブッシュ政権下でだいたいの骨組みが完成。2010年3月にオバマケアに盛り込まれた条項としてアメリカ国会で可決され、36ヶ月以内(2013年3月23日まで)に施行することになっているそうです。

この医療保険法が国会を通過する前から、すでにビルダーバーグ・グループがアメリカ国民全員分のチップと2013年以降生まれる新生児の全員分のチップを発注したそうです。

Paul McGuire wrote:
"WILL AMERICANS RECEIVE A MICROCHIP IMPLANT IN 2013 PER OBAMACARE?


In 2010, my book “Are You Ready for the Microchip?” was released, and I asked the question, “Is the microchip implant hidden in the Healthcare Bill? Are newborn children starting in 2013 going to receive a microchip shortly after birth?” Then in the book, I wrote, “ In the massive US HEALTHCARE BILL, which your elected representatives voted for without reading, there is a section titled: Subtitle C-11 Sec. 2521 – National Medical Device Registry which states:

Presidential Issue“The Secretary shall establish a national medical device registry (in this subsection referred to as the ‘registry’) to facilitate analysis of postmarket safety and outcomes data on each device that—‘‘(A) is or has been used in or on a patient; and ‘‘(B) is a class III device; or ‘‘(ii) a class II device that is implantable.”

The language is deliberately vague, but it provides the structure for making America the first nation in the world that would require every U.S. citizen to receive an implanted radio-frequency (RFID) microchip for the purpose of controlling medical care.

President Ronald Reagan refused to pass what he called this “Mark of the Beast” legislation. In my book, “Are You Ready for the Microchip?,” I examine the careful wording in the Health Care Bill which calls for a Med-Chip and a microchip implant. It was never hidden, it is simply Republican and Democrat, along with our corporate-controlled and Orwellian media, who deliberately chose to ignore it.

Boycott DebateThe Bilderberg Group gave orders to microchip the entire U.S. population and then the world. Before the Health Care Bill was passed, the target date was set for the year 2013, when every baby born in the U.S. will receive a microchip at birth.

オバマケアにより、ワクチン接種が義務付けられ強制されます。そのワクチン接種時に気付かない間にマイクロチップが埋め込まれる可能性があります。

Obamacare may mandate vaccination to prevent diseases. People could be micro-chipped without their awareness, such as through a vaccination.


またオバマケア導入により、2013年から連邦所得税がアメリカ納税者平均2.2%増税されるそうです。年収5万ドルなら、1200ドルの増税です。富裕層は、年間5万2千ドルの増税とか。

Also to fund Obamacare, Federal income tax will be increased by average 2.2% to every tax payer in USA. If your annual income is $50,000, you will see $1,200 tax increase. If you are among the top rich, you will see $52,000 tax increase.

Gary Johnson2私のようにオバマもロムニーも信用できない人は、自由党のゲーリー・ジョンソンを応援している人が多いです。

彼は1995年から2003年までニューメキシコ州知事を2期務めました。期間中州の職員や議員数を減らし、州全体の雇用を増やし、赤字財政から1.5ビリオンドルの黒字財政にしました。

共和党大統領候補だったロン・ボール議員を支持し、自身も同じような政策をかかげています。連邦準備制度(FRB)の撤退、アメリカ軍の世界中からの撤退、小さな政府、減税など。

Many people like me who cannot trust both Obama and Romney are supporting the Libertarian candidate, Gary Johnson.

He served two terms as a governor of New Mexico from 1995 to 2003. He reduced numbers of state workers and state assmblymen and multiplied over-all employment in the state. He turned around the state budget from the deficit to 1.5 billion dollar surplus.

He was supporting the Republican candidate, Ron Paul. He has similar political agenda. He wants to abolish FRB (Federal Reserve Board), pull all military troops from the world, a small government, and tax reduction, etc.

ゲーリー・ジョンソンはこの大統領ディベート中にオンライン・イベントを開催します。10月3日水曜日東部時間午後9時・西部時間午後6時から。

Gov. Gary Johnson will host a special online event on Wednesday, October 3rd, at 6:00 pm PDT / 9:00 pm EDT, during which he will provide commentary on the Presidential debate.


www.garyjohnson2012.com/

Related Links /関連リンク:
Presidential debate questions sync up with voter concerns
Are You Ready For The Microchip / The Mark Of The Beast
ALL AMERICANS WILL RECEIVE A MICROCHIP IMPLANT IN 2013 PER OBAMACARE
オバマケアは壮大な詐欺?(マイクロチップ埋め込み以外の危険性)
Obamacare Wealth Distribution

Must Watch! Obama Care RFID Microchip!
必見!オバマケアのラジオ電波マイクロチップ

http://youtu.be/OJI01b8ir_4




Japan Relief Related Links /日本支援関連リンク:
GIVE HANDS FROM LA
日本赤十字社
American Red Cross
JEMS-Help 4 Japan
てんつくマン「め組JAPAN」

今日もおつきあいありがとうございました。↓ポチッとお願いしま~す。
Thanks for reading this. I will appreciate for your clicking icons.↓↓
 ←1クリックでまとめて応援 / 1 Click for All !
to BlogMura LA


Follow Lisaky777 on Twitter

先週末のLA★ Carmageddon II on 405 Fwy

先週末9月28日夜から30日(金土日)の間405番フリーウエイが一部閉鎖されました。サンタモニカ10番フリーウエイからベンチュラ101番フリーウエイまでの10マイルの距離。2011年7月中旬に続く2度目の『カーマゲドン』でした。
CS1198w
"Carmageddon II" forced many people in LA to stay home, because 10-mile section of the San Diego (405) Freeway between 10 freeway and 101 freeway was closed from September 28 night to September 30, 2012 night. This was the second "Carmaggedon" following one in mid July 2011.

今回は2度目だし、外出を控えた人、UCLA大学や付近の病院で週末働く人など、職場でキャンプあうとしたらしく、信じられないぐらい空いてました。昨日ABC7で紹介された視聴者の写真では、閉鎖中の区間でスケートボードをしたり、ねころがっがりして写真撮影楽しんだ人も居たようです。
Carmagedon II empty
It was the second time. Many people affected stayed home or camped out at UCLA college, or place or work, such as hospitals. So, 405 Free Way between LAX and 10 Free way had unbelievably very light traffic. ABC7 displaced viewers photos, people skate-boarding or lying down on the closed section of 405 Fwy.
Carmageddon II skate

CS1198w

CS1201w

CS1206w

Related Links /関連リンク:
Carmageddon II: 405 Freeway reopens well before morning commute
今週末★ LA Freeway Closure, Carmageddon 7/12/2011

Japan Relief Related Links /日本支援関連リンク:
GIVE HANDS FROM LA
日本赤十字社
American Red Cross
JEMS-Help 4 Japan
てんつくマン「め組JAPAN」

今日もおつきあいありがとうございました。↓ポチッとお願いしま~す。
Thanks for reading this. I will appreciate for your clicking icons.↓↓
 ←1クリックでまとめて応援 / 1 Click for All !
to BlogMura LA


Follow Lisaky777 on Twitter

東日本被災地支援★ Pray for Japan Baseball Game

8月26日(日) 第2回 Play for Japanイベント開催のお知らせ.
11:30am~ @MLB Urban Youth Academy 901 East Artesia Boulevard, Compton, CA
PRJ bb 55600_n
2nd Pray for Japan Event will be held from 11:30 am on Sunday, August 26, 2012 at MLB Urban Youth Academy in Compton, CA.

2011年3月11日に東北を襲った大震災で、1,112人の子供たちが両親を失ったそうです。そこでPLAY FOR JAPANは被災地の一つ宮城県からロサンゼルスへ子供たちを招待。それぞれの子供たちが夢を持ってまっすぐに思いやりをもって人生を前進できるよう応援したいと考え、8月24日にロサンゼルス・ドジャーズゲーム観戦、8月26日にアメリカの中学生との野球交流試合を予定しています。

1,112 children lost both of their parents with 3-11-11 Earthquake and Tsunami in Eastern Japan. "Pray for Japan" invited children from Miyagi, one of the disaster stricken prefecture to Los Angeles in hopes of expanding their dreams and possibilities. They will be playing baseball games against U.S. Middle School Baseball teams and watch a LA Dodgers baseball game.

どうか8月26日の野球試合チケットを買って応援してください。

8月26日(日)
Urban Youth Compton 球場(午前11:30開場)にて、午後12時半より開会式と大塚投手による始球式。
午後1時からJr.USAチームと交流試合。
午後3時半からJr.韓国チームと交流試合。
www.playforjapanla.com/2012/index.php

Please buy the baseball game tickets for 8-26-2012 and support them.

August 26 (Sunday)
Baseball match at Urban Youth Compton field.
Door open at 11:30AM, Opening Ceremony at 12:30, Throw Ball by Otsuka.
At 1:00PM, Baseball game against Jr.USA Team.
At 3:30PM, Baseball bame against Jr. Korean Team.
www.playforjapanla.com/2012/index_en.php

PRJ bb 4147

入場券で抽選会を行い、航空券やレストラン食事券を含む総額$2000相当の賞品が皆さんに当たるそう。

Win a Prize for a total of $2,000 with your admission tickets, including air tickets, restaurant gift certificates, etc.

Tickets:
www.playforjapanla.com/2012/ticket.php
Advanced Tickets:$5 - Sold at SeekNetUSA (Cash Only)
1820 Carson Street #223, Torrance, CA 90501
M - F 9am - 6pm
*If you are coming outside of that time frame, please call 310-344-3853 (Aki Yoshino).

Tickets at box office: $7

Admission is Free for children under 10 years old. 
当日券$7、10歳未満無料。入場券は全て寄付されます。

当日球場先着100名には、$10相当のギフトをくれるそう。
The first 100 customers to arrive at the baseball field on 8/26/2012 will get a gift valued at $10. All ticket proceeds will be donated.

Location:MLB Urban Youth Academy
901 East Artesia Boulevard, Compton, CA
MAP Link

当日行けない方は、寄付の援助をしていただけると、喜ばれると思います。
If you cannot make it on 8-26-12, a donation from "Donation" will be appreciated.


寄付について
チェックの宛名: PLAY FOR JAPAN
チェック送り先住所:3625 Del Amo Blvd., #235, Torrance, CA 90503

Donation
Checks: Pay to the order: Play for Japan
Please mail checks to:3625 Del Amo Blvd., #235, Torrance, CA 90505

Japan Relief Related Links /日本支援関連リンク:
GIVE HANDS FROM LA
日本赤十字社
American Red Cross
JEMS-Help 4 Japan
てんつくマン「め組JAPAN」

今日もおつきあいありがとうございました。↓ポチッとお願いしま~す。
Thanks for reading this. I will appreciate for your clicking icons.↓↓
 ←1クリックでまとめて応援 / 1 Click for All !
to BlogMura LA


AI_banner


Follow Lisaky777 on Twitter

鈴木宗男の反乱★ Muneo Suzuki Fundraising Show

お知らせ:鈴木宗男講演会「鈴木宗男の反乱~ムネオ再・起・働~」!
東日本大震災で両親とも失った子供が1112人いるそうです。その子供たちのための施設「レインボーハウス」を建てるチャリティー基金のため、鈴木宗男さんが明日8月10日、トーレンスで講演会を開きます。
Muneo Suzuki_081012
"Muneo Suzuki Fundraising Show":
There are 1112 children who lost both parents with the disaster in Eastern Japan on 3-11-2011. There is a project to build a orphanage house, "Rainbow House" for them. A Japanese politician, Muneo Suzuki, will come to LA to help raise the charity fund on August 10, 2012. The event will be held in Torrance, CA.

鈴木ムネオさんは、1112人の子供たちのために「レインボウハウス」を建てるプロジェクトがあるときいて、飛行機代もホテル代も自費で来て、チャリティー講演会をしてくださるそうです。

東日本大震災義援金チャリティ講演会
南加道産子会創立40周年記念企画
鈴木宗男の反乱

チケットは当日もお求めいただけます!
お問い合わせはこちらまで!→ 310-329-1533
または event@lalalausa.com

☆☆The Suzuki Muneo Fundraising Show, 'Revolt of Suzuki Muneo~Muneo Sai・Ki・Do (Restart of Muneo)
You can get tickets on the day.
Information: 310-329-1533
or event@lalalausa.com

Suzuki Muneo Fundraising Show

Date: 8-10-2012
Time: Doors Open 6 pm, Event Starts 7 pm

Place: Torrance Marriott Southbay
3635 Fashion Way, Torrance, CA 90503 USA

Tickets: $30 Advance, $35 At the Door, $10 Student

http://fla.vor.us/suzukimuneo

You can get tickets on the day.
Information: 310-329-1533
or event@lalalausa.com

※講演会の収益の一部はあしなが育英会を通し、義援金として被災地へ届けられます。
* A portion of the proceeds from the show will be sent to the victims in Eastern Japan through Ashinaga Ikuei-kai.

Related Links /関連リンク:
南加道産子(南加北海道人会) Nanka Dosanko-kai
東北関東大地震★ Northern Japan Earthquake 3-16-11
復興カフェ★ Fukko Cafe LA 11-11-11 11-21-11
東日本復興支援★ Japan Relief Events 3-8-12

Japan Relief Related Links /日本支援関連リンク:
GIVE HANDS FROM LA
日本赤十字社
American Red Cross
JEMS-Help 4 Japan
てんつくマン「め組JAPAN」

今日もおつきあいありがとうございました。↓ポチッとお願いしま~す。
Thanks for reading this. I will appreciate for your clicking icons.↓↓
 ←1クリックでまとめて応援 / 1 Click for All !
to BlogMura LA


AI_banner


Follow Lisaky777 on Twitter

署名お願いします★ Justice for Sho Funai

7月11日夜作家米谷ふみ子さんの講演会に行った。サウスベイビジネスセミナー主催。その講演会前に、アメリカ女子プロアメフト選手鈴木弘子さんから、署名のお願いがありました。緊急なので先に掲載します。

鈴木弘子さんからのお願い
私の友人である船井氏のご子息の翔くんが今年の3月にサンディエゴで交通事故に遭い亡くなりました。加害者が未成年18歳の女の子で、飲酒、マリファナを吸引し、泥酔し翔くんをひき逃げ、そのまま逃げ、翌日出頭するという悪質な事件でした。
7月26日の裁判の前に船井氏家族より判事に対しもう一度詳細を見直し正しい量刑を求める嘆願書を出すことになりました。これからの若い子供達へのメッセージも兼ねて。。。
一人でもたくさんの人にサインしていただきたいのです

嘆願書のサインはこちらからお願いします。
http://www.change.org/petitions/justice-for-sho-funai-killed-by-drunk-driving-hit-and-run?utm_campaign=petition_created_email&utm_medium=email&utm_source=guides

Sho FunaiJustice for Sho Funai killed by drunk driving hit-and-run:
A few days ago I learned about the death of Sho Funai, a 23-year-old engineer who was killed in a hit-and-run accident in Ocean Beach, San Diego last March. His family is asking for justice.

The driver, 19-year-old Nikolette Gallo (who was 18 at the time of the accident), struck Sho from behind, left him to die, and only turned herself into police the next day, after seeing news reports about the accident.

Despite admitting to drinking several shots of vodka and smoking marijuana before getting in a car that evening, without sufficient evidence of driving under the influence, Gallo was only charged with a hit-and-run. She pled guilty earlier this month.

Gallo is scheduled to be sentenced on July 26. The judge is apparently "considering probation and some sort of custody or alternatives to custody at the time of sentencing." However, Sho Funai's loved ones are calling for a harsher sentence:

Please sign the petition below.
Justice for Sho Funai killed by drunk driving hit-and-run
http://www.change.org/petitions/justice-for-sho-funai-killed-by-drunk-driving-hit-and-run?utm_campaign=petition_created_email&utm_medium=email&utm_source=guides

Related Links /関連リンク:
Justice for sho funai on Angry Asian Man
ひき逃げ死亡事件で署名活動:船井翔さんの遺族―正当な量刑求める

7月17日までに1万筆の署名を集めています。現在8249筆です。あともう少し!ご協力よろしくお願いします。ありがとうございます。

It reached 8,249 out of 10,000 signature required by 7-17-2012. Please sign this petition. Thank you.


Japan Relief Related Links /日本支援関連リンク:
GIVE HANDS FROM LA
日本赤十字社
American Red Cross
JEMS-Help 4 Japan
てんつくマン「め組JAPAN」
桜、地球に感謝★ Cherry Blossom, Gratitude to Earth 3/24/11
X JAPAN 地震救援★ Yoshiki to Auction Piano 3/19/11


今日もおつきあいありがとうございました。↓ポチッとお願いしま~す。
Thanks for reading this. I will appreciate for your clicking icons.↓↓
 ←1クリックでまとめて応援 / 1 Click for All !
to BlogMura LA


Follow Lisaky777 on Twitter

七夕祭り★ Tanabata Festival 2012

第72回二世ウイークがロスのリトル東京で8月11日から19日まで開催されます。期間中8月10日から13日まで第四回LA七夕祭りが開催されます。7月7日は七夕の日でしたね。LAと仙台の七夕祭りを調べました。
(2011年のアニメ・七夕飾り。/ Anime Kazari display from 2011.↓ )
Tanabata01
"72nd Nisei Week Japanese Festival" will be held from August 11th to 19th, 2012 in Little Tokyo, downtown Los Angeles. The 4th Annual LA Tanabata Festival will be held from August 10 to 13, 2012 during the Nisei Week. July 7th was Tanabata Star Festival Day. I checked out Tanabata Festival in LA and Sendai. the Mecca of Tanabata Festival.

Tanabata02
LA七夕祭り/LA Tanabata Festival
8/10/2012 Friday 5PM ~ Opening Ceremony
8/11/2012 Saturday 11 AM ~ 8 PM
8/12/2012 Sunday 11 AM ~ 5 PM

www.niseiweek.org/events/tanabata/
Tanabata02LA七夕祭り:
第4回七夕祭りが、8月10日から13日まで開催されます。どうか飾りを作って登録ください。土曜日と日曜日にワークショップ開催中です。リトル東京交番にて、午前10時から午後5時まで。お問い合わせは、jhills.com または電話 213-613-1911まで。

去年提出された、作品(冒頭の写真)がきっかけとなり、今年から七夕飾りに「アニメ・マンガ」部門が新設されたそうです。アニメ・漫画作品が増えそうですね。

LA Tanabata Festival:
Please come out and be part of the 4th Annual Tanabata Festival August 10-13. Make and register your kazari. Worshops are ongoing, Saturdays and Sundays from 10-5 at the Koban! Any questions visit jhills.com or cal 213-613-1911.

An anime/manga category was added to this year's L.A. Tanabata Festival. The first photo shows the two of the kazari made last year that inspired them to add this category. I bet there will be more Anime/manga kazari this year.

Tanabata_04今年の仙台七夕まつりは、8月6日(月)~8日(水)に宮城県仙台市で開催されるそう。

サンプル映像(30秒)

Sendai Tanabata Festival will be held from August 6 to 8, Monday to Wednesday, 2012, this year.

Sample Movie (30 seconds)

Tanabata_05仙台七夕花火祭が、8月5日(日)午後7時から仙台西公園周辺で開催されるそう。

Sendai Tanabata Fireworks will be held from 7 pm on Sunday, August 5, 2012.

Related Links /関連リンク:
Nisei Week Official Site 二世週祭サイト
二世週日本祭 ウイキペディア
Nisei Week on Wikipedia
二世週祭・写真動画集1★ Nisei Week Photo Video 1 8/18/10
二世週祭・動画2ねぶた★ Nisei Week Video 2 Nebuta 8/19/10
七夕祭り★LA Tanabata Festival 7-7 7/14/10
東北被災地支援★ Megumi Japan, Eastern Japan Trip 6/18/12

今年も、二世ウイークのグランド・パレード(8月12日)にねぶたが登場するみたいです。
Looks like Nebuta floats will be at the Nisei Week Grand Parade (Aug.12) this year, too.

Nisei Week Grand Parade
8/12/2012 Sunday from 5 PM

Japan Relief Related Links /日本支援関連リンク:
GIVE HANDS FROM LA
日本赤十字社
American Red Cross
JEMS-Help 4 Japan
てんつくマン「め組JAPAN」

今日もおつきあいありがとうございました。↓ポチッとお願いしま~す。
Thanks for reading this. I will appreciate for your clicking icons.↓↓
 ←1クリックでまとめて応援 / 1 Click for All !
to BlogMura LA


Follow Lisaky777 on Twitter

ガレキで防波森を★ Seawall Forests with Debris

5月18日と19日宮城県で支援する「め組JAPAN」に参加しました。この目で復興の足跡と現状を見ました。
野田総理が訴えるような広域ガレキ処理問題は存在しなかった。人の住まない海沿いに積み上げられたガレキ。復興の邪魔になってません。それより横浜国立大学の宮脇教授や東北大学岡教授の提唱するガレキを使った防波森の建設が好ましいです。
IH0036w
"Debris Needed for Seawall Forest": I traveled to and saw the disaster area in Eastern Japan on May 18 and 19, 2012 by joining "Megumi-Japan" non-profit organization that has been helping the disaster area since 3-11-2011. The debris are piled up at the coastal line where nobody lives now, so they are not in anybody's way. Prime Minister Noda has been urging other Japanese cities and towns to accept the debris from the disaster area, but such problem did not exist.

The professor Miyawaki of Yokohama National University has been suggesting to make a Tsunami Seawall Forest along the coastal line in Eastern Japan. The debris are needed for that project.

SennenO 01wa

てんつくマンさんのブログより一部抜粋します。

瓦礫さんもう動かなくて大丈夫よ!地元で活躍してもらおう!
宮脇昭先生84歳!まずはこの映像を観て。
http://www.at-douga.com/?p=5475

先生は震災後、すぐに東北にかけつけ「瓦礫を使った緑の防波堤を東北に造ろう!」
とずっと言い続けていた。

今、先生の思いに共鳴した、元首相の細川護煕さんが理事長になり、倉本聰さんや、秋本康さん、アートディレクターの人達も理事になり「瓦礫を活かす森の長寿プロジェクト」という財団が出来たんよ。

さてさて、ついに岩手県の大槌町で第一回目の瓦礫を活かした防波堤を造る為の植林が行われてん。

この瓦礫を使った植林の何が凄いかというと、この植林にはめっちゃ瓦礫が必要で先生の計算だと、防波堤造りを東北の海岸沿いにした場合、今の瓦礫ではが足らないぐらいなんやて。(必要なガレキ全体の5%に満たない。)

そうやねん、この植林を東北で全面的にやったら、もう県外に持って行く必要が一切ないってことやねん。
また、お金を全部、震災地で使えるから地域経済が豊かになるってことやねん。

そして、さらに素晴らしいのが植林やから、子どもからおじいちゃんおばあちゃんまでが参加出来るということ。
植林を仕事にしたら、多くの雇用も出来るよね。

さらに、町づくりに参加することで街をさらに好きになる。

さらに、おそらくこの森が大きくなればなるほど、森は海の恋人やから魚が増える。
漁師さんも大喜びになる。

政治の仕事は決断すること。
そして、俺ら市民の役割は政治家にこういう情報を伝えたり、それを実行してくれる政治家を応援すること。
もう、問題は解決されている。

それじゃ~最後に宮脇先生の言葉を伝えるわね。

「どうか、前向きに考えましょう。命を守る森、地域経済と経済と共生する森、地球環境で世界に評価される本物」

「ぜひ、危機をチャンスに 今こそチャンス!二万人の方の鎮魂の森を、そして生き残った方の希望の森を足元から皆さんのため、私のため、あなたのため、そして、出来ることからやりましょう、今がチャンスです!」

SennenO 02wa

Tentsukuman wrote on his blog about this recently. I pick out and translate some portion of the article below.

Professor Miyawaki rushed to the Eastern Japan disaster area and suggested, "Let's make Seawall Forests using the debris in Eastern Japan." He continued to propose the idea.

A project team was formed. The former prime minister, Morihiro Hosokawa became the project chairman. Other famous people such as Soh Kuramoto, Yasushi Akimoto, and some other art directors joined the team.

Finally, the first planting was held in Iwate Prefecture in late May, 2012.

The merits of making the Seawall forests are numerous. The top merit is it requires huge volume of the debris. According to Professor Miyawaki's calculation, there are not enough debris to make Seawall Forests along the disaster area in Eastern Japan (it's only less than 5 % of required debris).

So, if we construct Seawall forests along the coastal line of the disaster area in Eastern Japan, there is no need to spread the debris to all over Japan. It also creates massive jobs and bring millions of funds and money to Eastern Japan.

Also many people can participate planting of the forests, including children and older people. By participating the projects, people will like the towns and cities even more.

By creating Seawall forests, the Ocean will be revived and there will be more fish. The fishermen in the area will benefit from it as well.

The role of politicians is to make decisions.
And our roles are to inform the politicians and support the politicians who can make them happen. The problem is already solved.

I will add Professor Miyawaki's quotes below:
"Let's think positive. Forests that protect lives, Forests that coexist with the Earth and Economy, and the Forests that can be praised around the world for the Earth environment--they can be created."

"It's a chance to make it happen. Let's make forests for the memorial of the 20,000 plus victims and the forests of hope to protect lives of the survivors. Let's start from what we can do for you and me. It's our chance right now."

(転記終わり ~ End of the share)

がれきで森を再生”84歳学者の闘い6/3報道SUNDAY(動画内容書き出し

ガレキを全国に拡散し焼却し33倍以上に放射能を濃縮することによって、住めない地域、 放射能に汚染された水、土壌、野菜・果物、牛、豚、鶏、卵、魚 を増殖させていることも忘れないことです。
あと1-2年で日本に住めなくなるかもしれません。

We should not forget Japan is spreading the area where water, soil, land, vegetables, fruits, cows, pigs, chickens, eggs, and fish are being contaminated with radiation. There may not be space to live in Japan in a couple of years.


Update /追記: 6/21/2012 14:28 Los Angeles
プロジェクトが発足されたそうです。ご協力お願いします。

瓦礫を活かす森の長城プロジェクト
http://morinochojo.jimdo.com/
Facebook:www.facebook.com/morinochojo

A project, "Forest Great Walls Using Debris" launched.
Sorry, it's in Japanese only now. I will post one when English version becomes available.

Related Links /関連リンク:
いのちを守る森の防潮堤ウエッブページ
岩沼市「千年希望の丘」
がれきで森を再生”84歳学者の闘い6/3報道SUNDAY(動画内容)
ガレキを活かす「森の防波堤」に関する質問とその回答
東北被災地支援★ Megumi Japan, Eastern Japan Trip 6/18/12
Akira Miyawaki, Wikipedia
広域瓦礫処理反対★ Stop Spreading Radioactive Debris 4/4/12
東北被災地支援★ Megumi Japan, Eastern Japan Trip 6-18-12
てんつくマンが来た★ Tentsukuman@LA Live 12/13/11

Japan Relief Related Links /日本支援関連リンク:
GIVE HANDS FROM LA
日本赤十字社
American Red Cross
JEMS-Help 4 Japan
てんつくマン「め組JAPAN」
桜、地球に感謝★ Cherry Blossom, Gratitude to Earth 3/24/11
X JAPAN 地震救援★ Yoshiki to Auction Piano 3/19/11


今日もおつきあいありがとうございました。↓ポチッとお願いしま~す。
Thanks for reading this. I will appreciate for your clicking icons.↓↓
 ←1クリックでまとめて応援 / 1 Click for All !
to BlogMura LA


Follow Lisaky777 on Twitter

追悼★ X JAPAN Hide Memorial, His Message

5月2日はX JAPANのHIDEの命日でした。1998年享年33歳で死去。
自殺を思わせる死でした。彼の魂は、「自殺するつもりはなかった。メンバーに伝えて欲しい。」と言ってます。
Xjapan hide gig
Hide of X JAPAN passed away on May 2, 1998. His death was thought to be a suicide, but Hide's soul says, "I did not mean to commit a suicide. Please tell X Japan members about this."

HIDEが好きだったユリ科のカサブランカ。
Hide casablanca
Casablanca Lily flowers that Hide loved.

このHIDEからのメッセージは2月にみえさんにオーラ・リーディングしてもらったとき、 終わりのほうで、みえさんが思い出して語ってくれたことです。
Hide love
X JapanのYOSHIKIさんをTVなどで見かけると、 銀色のオーラ。
銀色は、宇宙的。

私もYOSHIKIを初めて見たときから、 宇宙の愛(Universal LOVE) を感じた。。。

4年前の6月にみえさんがシャワー浴びてる最中に、X JAPANのHideが、
『自分は自殺したんじゃない。 どうか、Xのメンバーに伝えて欲しい。
あの日自分はめちゃくちゃ酔って帰宅した。
自宅の床がつるっつるっすべって、 何とか体勢をととのえようと、踏ん張ったら、 誤って、首が絞まってしまった。事故だった。 本当に、自分は自殺なんて 夢にも思ってなかった。死んじゃったもんは仕方ないけど、自殺とは思われたくない。 どうか、メンバーにこのことを伝えて欲しい。』

と訴えてきたそうです。。。

私がXJAPAN好きなのと、XJAPANがらみのブログを時々書いてるので、メンバーにも伝わるかも、と私にブログに書くよう伝えてくれました。
(みえさんのブログはこちらです。)

Hide dollThis Hide's message was delivered to a friend, Mie. She recalled and told me about it while I was getting a spiritual reading from her last February.

Whenever Mie sees Yoshiki of X Japan on TV, he is surrounded by Silver aura. Silver means "universal".

When I saw Yoshiki for the first time, I also felt "Universal Love".

Around in June 2008, while Mie was taking shower, Hide appeared and told her, "I did not commit a suicide. Please tell X JAPAN members about this. That night I returned home very very drunk. The hardwood floor was very slippery. As I tried to get a hold of myself, it slipped and made me choke my neck to death. It was an accident. I did not even dream about committing a suicide. I'm already dead, but I don't want them to think I committed a suicide. Please, please tell X JAPAN members about this."

Mie knew I'm a fan of X JAPAN and wrote some blog articles about X JAPAN in the past, so she thought it's better that I write about this on my blog. X JAPAN members might see this blog.


Xjapan - X (Hide memorial summit) 1998

http://youtu.be/PIu-8zS_UFA
Mar 29, 2012 by bates--Xjapan playing X at the Hide memorial summit 2008.

hideさん 日本初「キャンバスCD」発売 亡くなる3日前の写真使う
 98年5月2日に死去したX JAPANのギタリスト、hideさん(享年33)の3枚組CDボックス「SPILIT」が、日本初の「キャンバスCD」として7月18日に発売される。

 CDなどを収めるケースに、絵画で使われるキャンバス地を採用。ここに生前の写真がプリントされる。約50センチ四方で、壁に飾ることも可能な仕様だ。「キャンバスCD」は昨年、ドイツで初めて登場。

 発売元のレコード会社担当者が「ジャケットそのものをアートにしよう」と採用。鋭い眼光で遠くを見つめるhideさんの写真を選んだ。

 亡くなる3日前の98年4月29日に撮影され、当日は生前最後のフォトセッションとなった。音楽誌「UV」に掲載され、七回忌のタイミングで開催されたフィルムコンサートでも紹介されている。

 hideさんも生前、衣装はもちろん、ギターのデザインなどに相当なこだわりを持っていた。担当者は「音楽、アートの両面を楽しんでほしい」と話している。

 ボックスには「HIDE YOUR FACE」「PSYENCE」「Ja’Zoo」のソロアルバム3作を収め、1万6800円。完全受注限定生産で、25日から5月21日までウェブサイト「ユニバーサルミュージックストア」で予約を受け付ける。

(スポニチ2012年4月25日掲載より一部抜粋。)
注文はこちらから。(www.universal-music.co.jp/universal/artist/hide/

Hide 3 CD box sethide / Canvas CD SPIRIT【キャンバスCD】
【2012年7月18日発売】【注文締切5月20日】
Hide / Canvas CD SPIRIT 【Canvas CD】
【Release 7/18/2012】【Order by 5/20】

Hide's new 3 Canvas CD box set will be released through Universal Music Store Japan's website on July 18, 2012. They are for the limited production. The order must be placed by May 20, 2012 thorough the website. The price is 16,800 yen ($217). It uses Hide's photo taken 3 days prior to his death.

The Canvas CD is 50 cm times 50 cm big and uses a Canvas linen as a cover. It was first invented in Germany. Hide's picture will be printed on the Canvas linen.

http://www.universal-music.co.jp/universal/artist/hide/

http://store.universal-music.co.jp/fs/artist/hide/pdcj1941


X JAPAN THE LAST LIVE HIDE
ギターソロ集/Guitar Solo


http://youtu.be/qbeWAt6nRfk

Related Links /関連リンク:
Hide on Wikipedia
hide Memorial Day Special~hide満載☆24時間ニコニコ生放送
hideさん 日本初「キャンバスCD」発売
Universal Music Japan Hide's Page

昨日Yoshikiがツイッターにのせた写真です。今年もYoshikiはHideに会いにきた。
This is what Yoshiki tweeted 14 hours ago. He came to see Hide this year, too.
"I'm in Japan... came here to see Hide..."
http://instagr.am/p/KKG1noL9Fw/
Yoshiki hide memorial

Hide、あなたのメッセージがX JAPANのメンバーに伝わるといいね。Yoshikiさんにツイートします。そちらから見ててね。。。

Hide, I hope X JAPAN members will get your message. I will tweet to Yoshiki. Please watch over us from up there....


Japan Relief Related Links /日本支援関連リンク:
GIVE HANDS FROM LA
日本赤十字社
American Red Cross
JEMS-Help 4 Japan
てんつくマン「め組JAPAN」
桜、地球に感謝★ Cherry Blossom, Gratitude to Earth 3/24/11
X JAPAN 地震救援★ Yoshiki to Auction Piano 3/19/11


X Japan Related Links/X Japan 関連リンク:
X Japan Official HP
X JAPAN Music Official Site
X Japan報告★ X Japan North America Tour, 9/25/10
X Japan動画集★ N. America Tour Videos 9/25/10 9/28/10
X JAPAN報告★ Yoshiki Foundation Party, Filming 7/3/10
X Japan 動画集★ Video Clips from Yoshiki's Party8/9/10
LAロケ★ X JAPAN@Hollywood 1/10/10
LAロケ2★ X JAPAN@Hollywood 2 1/12/10


今日もおつきあいありがとうございました。↓ポチッとお願いしま~す。
Thanks for reading this. I will appreciate for your clicking icons.↓↓
 ←1クリックでまとめて応援 / 1 Click for All !
to BlogMura LA


Follow Lisaky777 on Twitter

広域瓦礫処理反対★ Stop Spreading Radioactive Debris

野田総理:放射能に汚染された瓦礫を日本全国に拡散するのは辞めてください。
署名運動にご協力お願いします。

Japanese Prime Minister Noda: Stop spreading radioactive debris to all over Japan.
Please sign the petition.
http://chn.ge/HRH6zv

Radiation map_32011ガレキ受け入れは東電、東電の子会社、大手ゼネコン、政治家などの利権がらみです。
広域処理は、放射性廃棄物は拡散してはいけない(希釈禁止の原則)という国際的合意に反するものです。
世界が狂気の沙汰とあきれています。

500ベクレルの農畜産物、200ベクレルの汚泥肥料、100ベクレルのセメントが国の政策で流通しています。
汚染瓦礫を受け入れるということは、これらに汚染ガレキによる被曝がプラスされるということです。

幸運にも汚染を免れた西日本の役割は、ガレキを受け入れることではなく、 人(避難者)を受け入れること、被災地に汚染されていない農作物を供給することです。
「ガレキ広域処理 6つのウソ」から一部転載。)

岩手県や宮城県の瓦礫も残念ながら放射能に汚染されています。
放射能汚染地図ゲルマップ拡大版(五訂版)
http://gunma.zamurai.jp/pub/2011/09decJG.jpg
(地図のソース/Map Source: 早川由紀夫の火山ブログ/Yukio Hayakawa's Volcano Blog)

On 3/11/2012, Japanese prime minister Noda had speech to spread the radioactive debris to all over Japan. It is assumed that they will take radioactive debris even to Okinawa in April.

At this moment, it’s highly likely that citizens will fail.
Contaminated food is still served at school lunch, and on the shelves of the supermarkets. Decontamination is becoming the business to be beneficial for the government.
There is the concrete fact that people can no longer change the situation legally.

We believe the radiation will spread to surrounding countries and all over the world. It will kill millions of people. The radioactive materials should be locked up in a few places and not to be spread according to international nuclear waste agreements.
Prime Minister Noda, are you ready to pay for the consequences? Please stop spreading readioactive debris to all over Japan any more.

Burning radioactive debris will concentrate the radiation for 33 times more. Thus, very dangerous to billions of people around the globe.

Tokyo already accepted and burned the debris last November. The debris was processed by Tokyo Coastal Recycle Power, a subsidiary of TEMPCO, that caused Fukushima Nuclear meltdown accident.

The coastal debris in Miyagi and Iwate prefectures are also radioactive. They are lower than Fukushima, but if you burn the debris, radiation and other toxic materials will be concentrated for 33.3 times more.

Japan-fukushima福島のお母さんたちも瓦礫の広域処理には反対しています。

どうか瓦礫の受け入れにはNO!と言って下さい。真実は後から知っては遅いのです。
私たちの悲しみを無駄にしないでください。

福島の母親たちより
http://infinitepower8.blog.fc2.com/

東京都は昨年11月瓦礫を受け入れ焼却処理しました。処理したのは、95%東京電力の子会社・東京臨海リサイクルパワー社でした。東京都は東京電力の筆頭株主です。この時200億円の受注だったそうです。

日本政府は宮城、岩手、福島県の2割のガレキ広域処理に2000億円以上投じまた受け入れ自治体に新たにガレキ処理場を建設する意向です。しかし被災県でのガレキ処理場建設には乗り気でありません。矛盾しています。

Mothers in Fukushima are also against this.
They said, "Please do NOT accept debris. It will be too late to find out the truth and radiation effects after it happens. Don't waste our sorrows."

Japanese government is willing to spend more than 2 billion dollars to spread and process 20% of the debris from Fukushima, Miyagi, and Iwate. They are even willing to construct new waste processing plants in those areas. But they are not willing to construct waste processing plants in Miyagi, Iwate, and Fukushima, the affected area. It does not make any sense.

Related Links /関連リンク:
Japanese pushed to the corner to revolt
US Military uneasy over Japan plan to spread radioactive materials all over the place.
Noda, Hosono use bribery, propaganda to spread radioactive waste throughout Japan
Japan Grapples With Radioactive Waste, Government Silence
Nuclear Waste Management
ガレキ広域処理 6つのウソ
瓦礫問題を再び整理する・・・明らかにして欲しいこと
岩手・宮城の津波瓦礫は全て集め山積み処分して記念公園に
ガレキ拡散の真の目的とその黒幕について
広域処理の大前提崩れる―市民の追及でウソ発覚
瓦礫の広域処理が許されない12の理由

福島をはじめ被災地から何万人もの方が西日本や北海道に避難されています。また避難が難しい方はなるべく放射能に汚染されていない地域で生産された食物を購入されています。この方々はどうしたらいいのでしょう。日本全国が放射能汚染されたら、食料や水全てを海外から輸入するのでしょうか。
どうか日本中を放射能で汚染しないでください。よろしくお願いします。
http://chn.ge/HRH6zv

Thousands of people from Fukushima and affected area evacuated to Western Japan or Hokkaido. Also those who remained in Fukushima hot spots are purchasing foods from radiation free area. What they should do if the radioactive debris are spread to all over Japan? Will Japanese people import all foods and water if water and foods are contaminated all over Japan?
Please do not spread Radiation to all over Japan. Thank You.

http://chn.ge/HRH6zv

アニメで考えるがれきの広域処理問題
Spreading Radioactive Debris to All Over Japan in Anime.
こちらで紹介されてました。
http://kiikochan.blog136.fc2.com/blog-entry-1694.html
the original source(元記事):
http://deigoinsatu.toypark.in/gareki/garekis.pdf
こちらをプリントしてネットで見れない方に配布ください。

Japan Relief Related Links /日本支援関連リンク:
GIVE HANDS FROM LA
日本赤十字社
American Red Cross
JEMS-Help 4 Japan
てんつくマン「め組JAPAN」
桜、地球に感謝★ Cherry Blossom, Gratitude to Earth 3/24/11
X JAPAN 地震救援★ Yoshiki to Auction Piano 3/19/11


今日もおつきあいありがとうございました。↓ポチッとお願いしま~す。
Thanks for reading this. I will appreciate for your clicking icons.↓↓
 ←1クリックでまとめて応援 / 1 Click for All !
to BlogMura LA


Follow Lisaky777 on Twitter

東日本復興支援★ Japan Relief Events

今週末開催される東日本復興支援イベントを特集します。主にロサンゼルスで開催されるものです。 東日本からの動画を追記しました。(3-10-2012 3 pm US PST)
PrayforJapan01
"Eastern Japan Relief Events": I will list the charity events lined up this weekend. Most of them will be held in Los Angeles.
A message video clip from Eastern Japan was added (3-10-2012 3 PM US PST)

1) ギブハンズ・フロムLA 東日本大震災1周年チャリティー・イベント
GIVE HANDS FROM LA


Part I. March 10, 2012, 15:00 - 20:00
映画「子供たちの夏 チェルノブイリと福島」15:00 - 17:00
Movie "Nuclear Children - Chernobyl and Fukushima"
絵手紙コンテスト表彰式  17:30 - 18:00
Picture Letter Contest Award Ceremony
スペシャルコンサート 18:30 - 20:00
Special Concert

Part II. March 11, 2012, 10:00 - 16:00
出店出展、ラッフル抽選会、映画『Three-Eleven』の上映会。
merchandise, spiritual reading, food booths, Raffle drawings, movie screening.

映画『Three-Eleven』: 木之村美穂 監督作品。
陸前高田/大船渡/南相馬/亘理町 4ヶ所4組の被災された方からの特別インタビュー。
3月11日の2日後から日本に来日し4月11日から6ヶ月以上被災地に通って瓦礫撤去や炊き出しボランティアをしながら記録したドキュメンタリー映画です。
pray-for-japan-heart
Movie "Three Eleven" Director Miho Kinomura’s Documentary Film
It's a 60 minute Documentary film on tsunami and earthquakes in Japan March 11, 2011. She arrived at Rikuzen Takada in Eastern Japan 2 days after the giant earthquakes and Tsunami. She stayed there from April 11 for over 6 months to help out the clean-up and did interviews.

Sponsor:Rainbow from LA, Yamaha Music Centers (Irvine/Torrance/Laguna)
Co-sponsor:OCJAA(オレンジ郡日系協会), GIVE HANDS FROM LA

Location:Irvine Yamaha Music Center, 4620 Barranca Pkwy., Irvine, CA 92604

Contact: RainbowfromLA@gmail.com

2) Japan. Endless. Discovery Event
Date: 3-10-2012 12 pm - 8 pm
Location:The Grove Los Angeles
189 The Grove Dr, Los Angeles, CA 90036
tel:888-315-8883
www.thegrovela.com

3月10日「ザ・グローブ」で午後12時から8時まで「ジャパン・エンドレス・ディスカバリー」イベントが開催されます。
日本の最新テクノロジー、美味しくヘルシーな食べ物、キャラクターグッズ、伝統文化、ファッション、ポップ文化など。ヘロー・キティーとの写真撮影会、日本のビッグロックスターのサプライズ出演(YOSHIKI ?)など企画されてます。

YOSHIKI will appear at 7:30 PM at the event for a speech.
www.la.us.emb-japan.go.jp/310event.htm

Hello-Kitty_1024_768sEnjoy the Japan. Endless Discovery event on March 10th at The Grove.
Visit booths featuring Japanese cutting edge technology, delicious and healthy food and drinks, charming characters, traditional culture, and trending fashion and pop culture. Stage performances! Meet and take a photo with Hello Kitty! Surprise visit and greetings from Japan's biggest rock star! 12-8pm in The Park and on Gilmore Lane.

3) 3.11 Memorial Concert 2012 東日本大震災復興支援コンサート
Dr.バーンシュタイン作詞・作曲 ”フクシマ"・鎮魂歌” 初演 
The World Premier "Fukushima Requiem" by Dr. Jeffrey Bernstein

日系8合唱団合同コンサート。It's a concert of 8 Choir groups combined.

Date and Time: 2012-3-11 3:30pm Doors, 4 pm start
Location: West Covina Christian Church - WCCC
1100 E. Cameron Ave., West Covina, CA 91790
tel:(626) 917-0743

Admission: Free  入場無料
Participating groups:Cappella Opus / Cosmos / Grace Notes / L.A. Daiku/ L.A.Men’s Glee Club / Orange County Friendship Choir/ The Hummingbirds Unlimited /West Covina Christia Church Choir 

Contact: Yasumasa Tanano (E-mail:tanachin99@aol.com)
http://ladaikusingers.com/3-11concert.html

4) 東日本大震災復興支援チャリティー展示会 Lost & Found 3.11
-Family Photos Swept by 3.11 East Japan Tsunami-

March 8 - 25, 2012 12PM ‒7PM (Thursday to Sunday only)

プロジェクトリーダー高橋宗正(写真家)とこれらの写真が拾われた被災地・宮城県山元町出身の星和人さんによるトークイベント:
Talk Show: 3-10-2012 1 PM & 5 PM, 3-11-2012 1 PM & 3 PM
by the photographer, Munemasa Takahashi and Mr. Kazuto Hoshi who is original from Miyagi where these photos were taken.

HIROSHI WATANABE STUDIO
8810 Melrose Avenue (2F)
West Hollywood, CA 90069
(between N La Peer Dr. & N Robertson Blvd., across Maxfield)

5) 3.11 メモリアル チャリティーコンサート-3.11 Memorial Charity Concert
March 11, 2012 Door Opens at 2 PM. 2:30 - 4 PM

日本とアメリカで活躍するゴスペルシンガーのAsiahさん、ビオラ演奏者の陣内範奈さん、ピアニストの宮川浩二さんのピアノによるコンサート。どなたでもお気軽にお越しください。
入場無料 (会場にはリフレッシュメントが用意されています。)
*当日の会場献金は「CRASH JAPAN」に送られます。

Gospel singer, Asiah, viola player, Ms. Jinnai, pianist, Koji Miyakawa will perform. Anybody can come. Free admission. (There will be refreshment.)
*The charity donation will be sent to "CRASH JAPAN".

Mission Valley Free Methodist Church
1201 S San Gabriel Blvd, San Gabriel, CA 91776
Contact: mvnichigohope@yahoo.co.jp , or tel:626-285-6788 ext #23

PrayforJapan_Lisaky01

6)Japan Magic Town 東日本大震災特別チャリティイベント~世界で活躍する日本人マジシャン大集合 LAに雪を降らせてみせます!~
Japan Magic Town Eastern Japan Special Charity Magic Event in LA

March 11, 2012 Door Opens at 4:30 pm 5 - 7 pm

El Camino College, Marsee Auditorium
16007 Crenshaw Blvd.,Torrance, CA 90506
www.facebook.com/events/169747216466224/

**Online Ticket (fla.vor.us)
http://bit.ly/x987Gc
**Ticket Box Office
El Camino College TEL: 310-329-5345
Weekly LALALA (Host Co.) TEL: 310-329-1533

Ticket pick up is available at LALALA Office in Torrance.
General questions: 310-329-1533 / event@lalalausa.com

RF111111w 7)「絆」レインボーフラッグ・福興カフェ
Kizuna Rainbow Flag Fukko Cafe


Time: 2012-3-11 7 pm - 9 pm
Location: Yoko Ano's residence in Alhambra, CA
参加費:$15(軽食込み)、日本からのDVDの費用、SFからのDVDの費用に充てます。
Fee: $15 (includes light supper)

南三陸町で復興支援するユナイティド・アースからの最新DVD、2月と3月分の上映、サンフランシスコからのDVD「Fukushima Never Again]の上映。 

参加者皆さんの体験と感想を交えながら、私たちは決して東日本大震災に遭われた皆さまのことを忘れてません、というメッセージを伝えます。ロサンゼルスからのメッセージを紙に書き、写真に撮って被災地に送ります。 

DVD's from United Earth in Minami Sanrikucho for February and March will be played. Also, DVD "Fukushima Never Again" will be screened.

We will write and send messages of "We have not forgotten" to the victims in Japan.

DVD「Fukushima Never Again」のトレイラーはこちら:
http://www.youtube.com/watch?v=aYGe3Z53_Mc

Contact: Yoko Ano
( email:yokoano11@yahoo.co.jp, tel:626-242-5346 )

復興カフェ★ Fukko Cafe LA 11-11-11 11-21-11
United Earth 絆レインボーフラッグ
United Earth Kizuna Aid Project for Japan

南三陸町 絆レインボーフラッグ 111111
Kizuna Rainbow Flag in Minami Sanrikucho 111111

http://youtu.be/mc--PNreibg
harmonyeyesmoviesーーNov 11, 2011

Update / 追記 (3-10-2012 15:07 Los Angles time)
3.11 Rememberance / 追悼

Japan_flag_blogwing大地震、津波、原発事故から1年経ち、失われ犠牲になった命を想い、そして日本の心に届いた大きな波のような親切、勇気、愛、祈りに感謝します。

One year since the great Earthquake, Tsunami and Nuclear Tragedy of Japan, we remember the lives lost and sacrifices made but most of all we remember the great waves of kindness, encouragement, love and prayers which reached the hearts of Japan.

We pray for the continued recovery and rebuilding of the affected region.

May Peace be in Japan.
日本が平和でありますように。

In memory of this day a thank you video from the people of Ishinomaki.
この日を想いながら、石巻の人々から「ありがとう」の動画。


Arigato from Japan Earthquake Victims
東日本大震災被害者から~ありがとう


http://youtu.be/SS-sWdAQsYg
Dear friends. 11 March 2012...... We'll deeply appreciate of being supported from around the world. Although we live in a small island in the eastern part,, never forget the warm heart from you..... "Arigato!" from Japan.

親愛なる友人たちへ。 2012年3月11日......私たちは深く世界中からの支援­を感謝することでしょう。我々は東方にある小さな島に住んでいま­すが, あなたからの暖かい心を決して忘れない.....ありがとう !


Japan Relief Related Links /日本支援関連リンク:
GIVE HANDS FROM LA
日本赤十字社
American Red Cross
JEMS-Help 4 Japan
てんつくマン「め組JAPAN」
桜、地球に感謝★ Cherry Blossom, Gratitude to Earth 3/24/11
X JAPAN 地震救援★ Yoshiki to Auction Piano 3/19/11


今日もおつきあいありがとうございました。↓ポチッとお願いしま~す。
Thanks for reading this. I will appreciate for your clicking icons.↓↓
 ←1クリックでまとめて応援 / 1 Click for All !
to BlogMura LA


Follow Lisaky777 on Twitter

第1回桜祭り★ Torrance Cherry Blossom Festival

春ですね~。「第1回トーレンス桜祭り」が開催されるそうです。3月4日午前11時から午後3時までコロンビア公園にて。今年1月21日で創立100周年を迎えたトーレンス市の100周年記念行事の一環だそうです。
CP9064w
"Torrance to hold first Cherry Blossom Festival":
Torrance holds the first Cherry Blossom Festival on March 4 from 11 am to 3 pm at Columbia Park, ushering in a year featuring a series of similar events as the city marks its centennial on Jan. 21, 2012.

同桜祭りは、コロンビア公園の南東の角、190番通りとプレーリー街の角辺りで桜の下で行われるそう。
CP9054wCP9057w
The free festival will be held beneath 110 cherry trees planted in the southeast corner of Columbia Park near the intersection of 190th Street and Prairie Avenue in north Torrance.
 
CP9059wここに桜が植樹されたのは2002年から。2001年7月にトーレンス方面在住の創価学会メンバーからの寄付で、毎年10本ずつ植樹され、現在110本の桜が公園の南東の角辺りに植えられています。

CP9053wThe fund for the trees were donated by the Buddhist organization Soka Gakkai International over the last 10 years at the suggestion of a Torrance resident who is a member of the group. They planted 10 trees a year since 2002, so it's the 10th anniversary this year.

CP9056w1週間前から開花しはじめました。2月26日に同公園に行き、桜、植物、太陽、天象、大自然に感謝して美しい桜の花を愛でてきました。

CP9060wIt started to bloom a week ago. I went to the park on Feb. 26, 2012, sent my gratitude to Cherry trees, plants, Sun, heavenly phenomena, and the great mother nature and enjoyed the beautiful cherry blossoms.

CP9068w2月26日南に面したところは満開。奥の方はまだあまり咲いてなかったです。3月4日はもっと多くの桜が開花して美しいことでしょう。

Cherry trees facing the south near 190th Street were at full bloom, but cherry trees in the center of the area were not blooming, yet on Feb. 26, 2012.
It must be spectacular with many more cherry trees blooming around March 4, 2012.

優しい光に包まれた桜の花。いい香りがして癒されました。
CP9069w
Cherry blossoms were enveloped by soft lights. They had beautiful fragrance and healed my soul and spirits.

CP9058wColumbia Park
4045 190th Street
Torrance, CA 90504
@ Prairie Ave.

Free parking space is available, but it could get full during March 4th Cherry blossom festival.

www.torranceca.gov/Parks/22201.htm

Related Links /関連リンク:
Torrance to hold first Cherry Blossom Festival (dailybreeze)
桜桃梅見頃です★ Cherry, Peach Blossom@SCBG 2/19/12
桃の花・ひな祭り★ Peach Blossom, Girls' Day 3/3/10

CP9017w帰宅してお茶をたて、ミカワヤの白あん桜餅をいただきました。やっぱし桜と云えば桜餅です。

3月3日はひな祭りですね~。。まだ雛人形出してませんでした。。。(汗)

I had Mikawaya's Sakura Mochi Rice Cake and Macha Green Tea at home after that. This Sakura Mochi had white sweet bean paste inside. It was so good. Cherry (Sakura) always reminds me of Sakura Mochi.

Also it's Girl's day on March 3rd in Japan. I forgot to pull out my Hina dolls at home...

来週3月10日と11日にはロサンゼルスでも「3-11東日本復興チャリティーイベント」が目白押しです。
近いうちに特集組んでまとめますね~。。

On March 10th and 11th, next week, there will be several charity events for "3-11 Eastern Japan Relief". I will write about it soon.

Japan Relief Related Links /日本支援関連リンク:
GIVE HANDS FROM LA
日本赤十字社
American Red Cross
JEMS-Help 4 Japan
てんつくマン「め組JAPAN」
桜、地球に感謝★ Cherry Blossom, Gratitude to Earth 3/24/11
X JAPAN 地震救援★ Yoshiki to Auction Piano 3/19/11

Thanks for reading this. I will appreciate for your clicking icons.↓↓
 ←1クリックでまとめて応援 / 1 Click for All !
to BlogMura LA


Follow Lisaky777 on Twitter

マクロビ梅干再販★ Macrobiotic Umeboshi Plums for Sale

5年ものマクロビ梅干再販のお知らせです
シャスタ"Vivify"のあや子さんが2010年5月から2011年5月まで1年間ご好意とボランティアで発送してくださいました。あや子さんは、2011年7月10日に天に召され、この梅干販売がサンフランシスコの「ミラ・スーパーマーケット」のみとなっていました。
plum-trees-orchard
"Macrobiotic Umeboshi Pickled Plums" are sold again. It was sold at $20 per pound (456 gram) by Ayako of "Vivify" restaurant in Mt. Shasta from May 2010 to May 2011. Ayako was doing this as a volunteer to help out Kazuko who made these Macrobiotic Umeboshi Pickled Plums in Chico, California. Ayako passed away on July 10, 2011. The sale of Macrobiotic Umeboshi was limited at "Mira Super Market" in San Francisco and there was no orders for shipment.

MS1535waカズコさんから新年のお手紙をいただきました。
今回、数子さんのご友人の絹江さんがご好意で、注文の発送を引き受けてくださることになったそうです。

注文方法:
5ポンド以上で送料は、注文者負担でお願いします。梅干は1ポンド$20です。

ご注文の際は、氏名、住所、電話番号、数量をご記入下さい。
メールの件名(タイトル)には必ず、”梅干注文”とお書き下さい。

メールは、 lisaky14@gmail.com へお願いします。
絹江さんにメールを転送します。

どうぞよろしくお願いいたします。
   2012年正月  八木数子
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Kazuko Letter bI received a letter from Kazuko. Her friend, Kinue started to take Macrobiotic Umeboshi pickled plums orders for her.

The price is $20 per pound (456 gram), and the order is 5 pound minimum. The shipping charge (additional) should be paid by the purchaser.

How to Order:
Send an email to Kinue (email:lisaky14@gmail.com) with your Name, Address, Phone Number, and Quantity.

At the subject (title), write "Umeboshi Order".

email:lisaky14@gmail.com
( I will forward the email to Kinue.)

Thank You and I look forward to your support.
Kazuko Yagi on New Year Day 2012
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
ソ連のチェルノブイル原子力発電事故では、放射線汚染で多くの方が甲状腺癌になりました。その時、東海岸のマクロビオテックから依頼されて、5年ものオーガニック梅干を随分寄付したようで、後日談としては、その梅干を食べた人たちだけが、生き残ったそうです。

("Vivify"のあや子さんのブログより転載。)
http://blog.livedoor.jp/vivifyshasta/archives/51441544.html

Kazuko_18a346d5After the 1986 Chernobyl disaster, thousands of people suffered Thyroid cancer. Kazuko was requested to send out her 5 year aged organic and macrobiotic Umeboshi pickled plums to Chernobyl by Macrobiotic association in East Coast USA. Kazuko sent out a lot of them. As a result, only the people who ate Kazuko's Macrobiotic Umeboshi pickled plums survived.
( I took this content from Ayako's blog. The link is attached above.)

It's also sold at Mira Supermarket in San Francisco at $20 per pound.
Mira Supermarket, SF, CA(yelp, but they do not ship them out.)

引き続き、サンフランシスコの「ミラ・スーパーマーケット」でも1ポンド$20で販売中。こちらでは、商品の発送サービスは行ってないそうです。

Related Links /関連リンク:
シャスタ聖山3★ Vivify Cafe, Mt.Shasta 9/17/2010
Macrobiotics in USA (Directory)
George Ohsawa (Yukikazu Sakurazawa) on Wikipedia
桜沢如一 (ジョージ・オーサワ) ウイキペディア

Note:
Kazuko and Junsei Yagi were students of George Ohsawa. George Ohsawa, born Yukikazu Sakurazawa (October 18, 1893 - April 23, 1966), was the founder of the Macrobiotic diet and philosophy. Kazuko and Junsei started 5 acre Plum tree ranch in Chico, California, by the order of George Ohsawa 42 years ago. Junsei passed away 12 years ago. Kazuko is 82 years old now and lives in a retirement home.

注釈:
八木順成・数子夫妻は、桜沢如一氏(マクロビ創始者、1893年10月18日 - 1966年4月23日)のお弟子さんでした。42年前、アメリカでマクロビの普及に努めていた桜沢氏と合流。マクロビを広める為に奔走。桜沢氏から「チコで梅干を普及させる」との命を受け、何もない更地を購入。雑草地を、耕し、梅の苗を育て、450本の梅林を作ることに成功。そして、梅を収穫。自らが作った赤しそで梅干を作り、多くの人たちに「5年ものオーガニック梅干」を販売して来られました。12年前順成さんが他界し、82歳の数子さんは、引退者ホームで暮らされています。

Japan Relief Related Links /日本支援関連リンク:
GIVE HANDS FROM LA
日本赤十字社
American Red Cross
JEMS-Help 4 Japan
てんつくマン「め組JAPAN」
桜、地球に感謝★ Cherry Blossom, Gratitude to Earth 3/24/11
X JAPAN 地震救援★ Yoshiki to Auction Piano 3/19/11

Thanks for reading this. I will appreciate for your clicking icons.↓↓
 ←1クリックでまとめて応援 / 1 Click for All !
to BlogMura LA


Follow Lisaky777 on Twitter

インターネット監視法案★ Internet Censorship Bills

現在アメリカ国会で審議中の「インターネット監視法案」。Protect IP Act (PIPA)が上院、"Stop Online Piracy Act (SOPA)"が下院で審議中。来週24日にPIPAの審議が上院で始まる。可決されれば、インターネット・ダークエージが始まる。2週間前反対派は、民主党上院議員5名のみ。(上院定員100名中。)
StopSOPA_PIPA
Stop PIPA & SOPA: Two bills before Congress, known as the Protect IP Act (PIPA) in the Senate and the Stop Online Piracy Act (SOPA) in the House, would censor the Web and impose harmful regulations on American business. Millions of Internet users and entrepreneurs already oppose SOPA and PIPA. A few weeks ago, only 5 Democratic senators were opposing PIPA. If the two bills pass, many websites will be shut-down, and Internet Dark Age will begin.

The Senate will begin voting on January 24th.

ツイッター、フェースブック、ブログ、ウエッブサイトなど、アメリカ政府やエンターテイメント大会社が監視できるようになる。 アメリカ・エンターテイメント会社の映画や音楽のコピーライト違反の歌、写真、動画が1つでもアップされていれば、そのサイト全体が閉鎖される。
どうか反対署名運動にご協力ください。

These two bills will allow entertainment industries and US Government to censor and monitor Twitter, Facebook, blogs, websites, etc. If they find one photo or video with piracy, violation of copyright, they can shut-down the entire website.

Please let them know how you feel. Sign this petition urging Congress to vote NO on PIPA and SOPA before it is too late.

End Piracy, Not Liberty, Google
www.google.com/landing/takeaction/

PROTECT IP /SOPA Breaks the Internet

http://fightforthefuture.org/pipa/

Tell Senators: Stop internet censorship!
www.change.org/petitions/tell-your-senators-stop-internet-censorship

Urgent: Stop U.S. censorship of the Internet
http://creativecommons.org/weblog/entry/30375

緊急:アメリカ合衆国のインターネット検閲を止めろ
www.yamdas.org/column/technique/sopaj.html

この法案に反対するため、昨日24時間ウィキペディアがストライキし、グーグルのホームページの写真も黒幕がかけられ、署名リンクが載せられた。昨晩のNBCテレビニュースでもこのことをちらっと報道した。今まで主流メディア(映画会社が親会社のTV局が多い)はスルーしていた内容だけに、その注目度がわかる。

To protest SOPA and PIPA, Wikipedia did 24 hour strike yesterday. Google's homepage photo was blacked out. Also I watched NBC local TV news broadcast about this a little last night. Until yesterday, most major network did not cover this topic at all. Most US TV stations are owned by Movie Entertainment industries. This became a hot topic finally.

同法案通過後は、著作権違反した個人も、コピーライト違反による罰金、慰謝料の請求、最高禁固5年刑を受ける。
外国に拠点を置くサイトにもその監視・刑罰は及ぶそうです。

Upon passing these bills, an individual with copyright violation will be charged penalty, compensation, and up to 5 years in prison. It will be sited to overseas websites and domains as well.

この法案が国会で審議中なのを去年11月に知り、ブログ更新がおっくうになってました。FC2ブログはFC2ブログ、FC2ホームページ、FC2動画サイトなどいろいろあります。この法案通過後、1つでも著作権違反の写真か動画がアップされれば、このブログもFC2サイトもろとも閉鎖されるわけです。ブログ更新のモティベーションがあがりません。

I found about these bills being discussed in Senate and Congress last November, and I did not feel like updating my blog articles much. FC2 has FC2 blogs, FC2 homepages, and FC2 Video sites. If one of the photo or video clip violates copyright, the entire FC2 site will be shut-down including this blog. I lost my motivation to update my blog, then.

追記/Update LAX 1/22/2012 12:14 AM
大勝利!両法案共、1月20日金曜日に国会で棄却されました。

ファイトフォーザフューチャーのティファニー・チェングさんからのメールによると:
今のところ、私たちの勝利-- SOPAもFIFAも1月20日金曜日に国会決議から降ろされた。

史上最大のオンライン・プロテストが勝負の根本をくつがえした。あなたたちの声は届いた。

Here is an email from Tiffiniy Cheng info@fightforthefuture.org:
We’ve won for now -- SOPA and PIPA were dropped by Congress on Friday, January 20, 2012 -- the votes have been cancelled.

1月18日、我ら同士130万人が時間を割き、国会に「インターネット上の言論の自由を護るよう」要請した。数百万人、恐らく世界中の数億人が去る水曜日に私たちがしたことを見た。
こちらの驚きの数字を見てください。

The largest online protest in history has fundamentally changed the game. You were heard.

On January 18th, 13 million of us took the time to tell Congress to protect free speech rights on the internet. Hundreds of millions, maybe a billion, people all around the world saw what we did on Wednesday. See the amazing numbers here and tell everyone what you did.

~~~~~~~~~~~~~~
本当に良かったですね~。でもあの手この手と品を変え、類似法案を提出する可能性大です。
今後も国会の動きには、注意を払いましょう。。。

I'm glad we won~! But the Congress will most-likely come up with different bills for the Internet censorship and copyright protection soon. We should watch the bills being proposed in Congress.

Japan Relief Related Links /日本支援関連リンク:
どこに寄付をしたら、どこにお金が行くのか
GIVE HANDS FROM LA
日本赤十字社
American Red Cross
JEMS-Help 4 Japan
てんつくマン「め組JAPAN」
桜、地球に感謝★ Cherry Blossom, Gratitude to Earth 3/24/11
X JAPAN 地震救援★ Yoshiki to Auction Piano 3/19/11

Thanks for reading this. I will appreciate for your clicking icons.↓↓
 ←1クリックでまとめて応援 / 1 Click for All !
to BlogMura LA


Follow Lisaky777 on Twitter

復興カフェ★ Fukko Cafe LA 11-11-11

東日本復興カフェ@LAが11-11-11の11時11分から阿野陽子さんの呼びかけで開催されました。東日本復興を願い日本時間11月11日午後7時から2時間、全国各地で行われたフォーラムです。
FC4119wc
"Support for Japan Forum@LA": was held from 11:11 am on 11-11-11 with Ms. Yoko Ano's suggestion. This event was held from 7 pm to 9 pm throughout Japan on 11-11-11.

瀬川エイタさんの呼びかけで南三陸町の有志の皆さんが「絆レインボウフラッグ」を手つくりし、全国47都道府県とロスとサンフランシスコから、被災地の人々への寄せ書きを集めたものを全長111m以上に縫い合わせ、11月11日11時から南三陸町4箇所で復興を願い掲げられました。
RF111111w
It was called upon by Mr. Eita Segawa to make "Kizuna Rainbow flag". The flag was hand-made by people in Minami Sanriku-cho where the 3-11 Big Earthquake and Tsunami swept many parts of the town. Over 10,000 Messages (at least from 200 people on each flag) were written on the Kizuna Rainbow flag at 47 prefecture in Japan, in Los Angeles, and in San Francisco. The flags were sewed together to make over 111 meter (340 ft) Rainbow flag. The Rainbow flag was displayed and weaved at 4 different locations in Minami Sanrikucho from 11:11 am on 11-11-11.

RF103011wマルカイガーディナ店本店前(LA)
Marukai Gardena Main Store (LA)

マルカイマーケットさんのご協力で、レインボウフラッグへの寄せ書きをそのマーケットの来店客130名にしていただきました。10月30日日曜日でした。

Thanks to cooperation of Marukai Market, messages from 130 customers were written on the Rainbow flag.

RF103111ocwこの後阿野陽子さんと共にレインボウフラグは同じガーディナ市内のケン・ナカオカ・ホールのコンサート会場へ。そちらで78名の方が寄せ書きをしてくれたそう。
翌日、アーバインのチャンドラー・ヨガ&ヒーリングでも寄せ書きが集まり、総勢233名の寄せ書きが集まり、11月3日3時33分に南三陸町向けに送ったそうです。

Ms. Yoko Ano took the rainbow flag to the concert hall of Ken Nakaoka Hall. 78 people wrote messages there. Some more messages were written next day at "Chandler Yoga & Healing" in Irvine, CA. 233 people wrote messages on the Rainbow flag in total, and it was sent to Minami Sanriku-cho, Japan at 3:33 pm on 11-3-11.

RF1030049wLAから送られた旗
Flag sent back from LA

こちらのブログに掲載された写真を拝借しました。
I got this photo from this blog:
Rainbow Flag From USA


FC4084wレンボーフラッグを制作してくださった南三陸町のボランティアさん。

The volunteers in Minami Sanriku-cho who hand-made Rainbow flags.

11-11-11 11:11 amからLAで復興カフェが開催されました。右はマクロビ・シェフのかわい・ひできさん。
FC4081wFC4082w
From 11:11 am on 11-11-11, we held "Fukko Cafe"@LA to support victims and survivors of Japan Big Earthquake, Tsunami, and Nuclear Power plant Accident. Right is the macrobiotic chef, Mr. Hideki Kawai.

同プロジェクト主催者から送られたDVDを見て、1分間の黙祷、3-11-11の大震災のこと、復興援助のことなど1時間ほど懇談。
FC4074wFC4075w
We watched the DVD sent from the project organizer, had a moment of silence for 1 minute, and discussed about 3-11-11 disaster and what we can do to help for about 1 hour.

「ホープ・フォー・ジャパン」。全長110メートルのレインボーフラッグは、2010年広島原爆ドームで掲げられました。
FC4087cwFC4088w
"Hope for Japan". A 110 meter Rainbow flag was displayed at Hiroshima dome in 2010.

その後は主催者阿野陽子さんの誕生日をかねた、マクロビ・ランチでした。
FC4093wFC4094w

FC4095cwFC4096w

FC4097wFC1014w

FC4103cw高山のり子さん、
Ms.Noriko Takayama

今年5月に福島県にマッサージのボランティアに行った高山のり子さんが体験を語ってくれました。のり子さんはシェフでマッサージ師。連絡先などは下のホームページをご覧ください。

Ms.Noroko Takayama, a chef and masseuse went to Fukushima to volunteer last May. She talked about her experience. For her contact info.etc., please see her homepage below.
Smile Heart
//www.norikosmileheart.com/

FC4115w千夜子チャンドラさん
Ms. Chiyako Chandra

先月10月に岩手県などの被災地にマッサージのボランティアに行った千夜子さんがその時の体験を語ってくれました。

Chiyako went to Iwate, one of the 3-11 heavily affected areas last month (Oct.11) as a volunteer masseuse. She talked about her experience.
Chandra Yoga & Healing
//ameblo.jp/chandrayoga/

復興カフェ@LA
Fukko Cafe 11-11-11 LA


http://youtu.be/jMqvH4fvfPs
11-11-11日の復興カフェ@LAを動画にまとめました。
Lisaky777--11-20-2011--I complied a video clip of Fukko Cafe@LA on 11-11-11.

南三陸町 絆レインボーフラッグ 111111
Kizuna Rainbow Flag in Minami Sanrikucho 111111

http://youtu.be/mc--PNreibg
harmonyeyesmoviesーーNov 11, 2011
東日本大震災で被災した東北に向けて 全国47都道府県とアメリカ(LA&SF)から集めた1万人のメッセージを書いた虹色フラッグを南三陸町の4箇所で掲げました。全長111m。2:54~3:01分、SFとLA(一番右がLA,2番目がSF)。
Over 10,000 messages were written on Rainbow flags from all 47 prefectures in Japan and from LA and SF, USA. The flag was 111 meter long. It was displayed at 4 locations on 11-11-11 in Minami Sanriku-cho, Japan. 2:54~3:01 SF & LA flags (The far right is LA, 2nd right is SF flags.)

Related Links /関連リンク:
Rainbow Flag from USA on Wajyu
United Earth 絆レインボーフラッグ
United Earth Kizuna Kizuna Aid Project for Japan

Japan Relief Related Links /日本支援関連リンク:
どこに寄付をしたら、どこにお金が行くのか
GIVE HANDS FROM LA
日本赤十字社
American Red Cross
JEMS-Help 4 Japan
てんつくマン「め組JAPAN」
桜、地球に感謝★ Cherry Blossom, Gratitude to Earth 3/24/11
X JAPAN 地震救援★ Yoshiki to Auction Piano 3/19/11

Thanks for reading this. I will appreciate for your clicking icons.↓↓
 ←1クリックでまとめて応援 / 1 Click for All !
to BlogMura LA




Follow Lisaky777 on Twitter

祝700回記念! ★ Celebrate 700th Blog!

2007年8月7日に開設したこのブログが700回に到達しました。
Celebrate_champsw4年と45日かかりました。 600回目のブログは今年2月8日でした。それから7ヶ月14日。
これも一重に皆様の応援と励ましのおかげです。ありがとうございました。

700th Blog! Celebrate!:
This is the 700th blog since it was started on 8/7/2007. It took me 3 and a half years. I reached the 600th blog on 2/8/11. It's been 7 months and 14 days since then.

Thanks for your continued supports and encouragements.

601回から699回から独自に選んだベスト10を下に発表します。
Here are the BEST 10 from the 601st to 699th blogs that I selected:

1) 植物園で桜お花見★ Cherry Blossom@SCBG 2011 3/6/11
http://lisaky.blog114.fc2.com/blog-entry-611.html
Best 1

2) 桜、地球に感謝★ Cherry Blossom, Gratitude to Earth 3/24/11
http://lisaky.blog114.fc2.com/blog-entry-616.html
Best 2

3) オーハイ旅 行1★ Lavender, New Oak Ranch, Ojai 7/24/11
http://lisaky.blog114.fc2.com/blog-entry-670.html
Best 3

4) オーハイ旅 行2 ★ Rose Valley Falls, Ojai 2 7/26/11
http://lisaky.blog114.fc2.com/blog-entry-671.html
Best 4

5) 祝2歳、パンダ★ Happy Birthday, Panda 8/5/11
http://lisaky.blog114.fc2.com/blog-entry-676.html
Best 5

6) LAパワースポット★ Lake Shrine 8/15/11
http://lisaky.blog114.fc2.com/blog-entry-681.html
Best 6

7) 豪邸ギャラリー★ J. Paul Getty Villa8/24/11
http://lisaky.blog114.fc2.com/blog-entry-687.html
Best 7

8) ネバダ州炎の渓谷★ Valley of Fire, Nevada4/5/11
http://lisaky.blog114.fc2.com/blog-entry-620.html
Best 8

9) 花火大会★ July 4 Firework@Redondo Beach 7/4/11
http://lisaky.blog114.fc2.com/blog-entry-658.html
Best 9

10) テメキュラ1★ Maurice Carrie Winery 2 9/7/11
http://lisaky.blog114.fc2.com/blog-entry-692.html
Best 10

Celebrate 700th
番外投票 / Extra Voting:
1) 長崎 グラバー園★ Glover Garden, Nagasaki 2 6/7/11
http://lisaky.blog114.fc2.com/blog-entry-644.html
EV 1

2) 日本映画祭LA★ Japan Film Festival LA 2011 4/16/11
http://lisaky.blog114.fc2.com/blog-entry-627.html
EV 2

3) ホピ族の伝言★ Message from Hopi Nation 3/22/11
http://lisaky.blog114.fc2.com/blog-entry-617.html
EV 3

4) 長崎平和祈念★ Peace Park, Nagasaki 5 8/5/11
http://lisaky.blog114.fc2.com/blog-entry-678.html
EV 4

5) 福島レポート★ Hiroshi's Fukushima Report 6/25/11
http://lisaky.blog114.fc2.com/blog-entry-654.html
EV 5

Celebrate_Cake 700w私のブログを読み、コメントや応援をくださりありがとうございます。

本業は米系企業の会計士(CPA)です。資格維持のため税務や会計を毎年40単位分受講し試験受けたり、遅くまで仕事に追われたり、週末遊びに行ったりで、ブログ更新が遅れ気味です。すみません。

Thanks for reading my blog, comments, and encouragement.

My regular job is a CPA accountant for a US private corporation. To renew my CPA license, I need to take 40 units of Tax and Accounting continuing education classes and exams. Sometimes I work late or go out all weekends. So, writing blogs are being delayed often... Sorry.

訪日旅行や食べ歩きでまだ載せてないネタがたくさんです。ネタには当分困りません。
これからもどうぞよろしくお願いします

I still have not posted several restaurants I tried and places I visited in Japan, yet. For some time, I have enough material to cover on my blog. Going-forward,
I look forward to your continued supports and comments.

Related Link /関連するリンク:
100th Blog 祝い★100回記念! 10/21/08
200th Blog 祝い★200回記念! 3/10/09
300th Blog★祝い300回記念! 8/13/09
祝400回記念! ★ Celebrate 400th Blog! 12/30/09
祝500回記念! ★ Celebrate 500th Blog! 7/22/10
祝600回記念! ★ Celebrate 600th Blog! 2/8/11


Japan Relief Related Links /日本支援関連リンク:
どこに寄付をしたら、どこにお金が行くのか
GIVE HANDS FROM LA
日本赤十字社
American Red Cross
JEMS-Help 4 Japan
てんつくマン「め組JAPAN」
桜、地球に感謝★ Cherry Blossom, Gratitude to Earth 3/24/11
X JAPAN 地震救援★ Yoshiki to Auction Piano 3/19/11

Thanks for reading this. I will appreciate for your clicking icons.↓↓
 ←1クリックでまとめて応援 / 1 Click for All !
to BlogMura LA




Follow Lisaky777 on Twitter

新作アニメ発表★ "Blood Red Dragon", Yoshiki, Lee

今日7月21日サンディエゴで開催中の「コミック・コン2011」にてYOSHIKI 、スタン・リー氏、トッド・マックファーレン氏らが手がけた新作コミック本シリーズ「ブラッド・レッド・ドラゴン」が発表されました。
BRD_StanLee_Yoshiki
"Blood Red Dragon": Stan Lee, Chief Creative Officer of POW! Entertainment (OTCQB: POWN), music superstar and humanitarian Yoshiki, and world renowned comic book artist Todd McFarlane announced unveil the debut issue of the highly anticipated comic book series Blood Red Dragon at "Comic-Con 2011 International" from 1 pm on Thursday, July 21, 2011.

BRD_46561リー、マックファーレン、YOSHIKIがコミック作家ジョン・ゴフと共同でスーパーヒーロー『ブラッド・レッド・ドラゴン』コミック本シリーズ第1作となる「0巻」を今日7月21日ヒルトン・サンディエゴ・ホテルで午後1時から2時まで発表。午後2時から3時半までは記者会見。

Lee, McFarlane and Yoshiki, on whom the comic¹s central superhero is based, presented the first installment of Blood Red Dragon, which features a surprise and first-of-its-kind publishing innovation that combines the unique skills of these three world-renowned artists. Lee, McFarlane, and Yoshiki will join established and respected comic book writer Jon Goff in a panel discussion at the Hilton San Diego Bayfront hotel in the Indigo room on Thursday, July 21st from 1pm-2pm. It was followed by press interviews from 2-3:30pm.

「ブラッド・レッド・ドラゴン」#0巻、マックファックファーレーン・プロダクション制作シリーズ第一作は、暗いオビリオン軍隊とのエピック・バトルを中心にその起源に焦点を当てる。創造的な表現と運命が交錯。10年に1度、底知れない力を持つブラッド・レッド・ドラゴンが誕生する。そのため、理解不可能なパワーを超えた挑戦と地球のプロテクターを推測させる。オビリオン軍隊の工作員がブラッド・レッド・ドラゴンのエネルギー層にアクセスする鍵は音楽と人の魂の旋律的ハートであると発見した時、世界中の音楽家への暴力攻撃を開始する。ドラマーとキーボードのYOSHIKIはワールドツアーのオープニングショーで大勢の群集の前で演奏し、その運命と対面し、その後の彼の運命とたぶん世界の運命を変えるトランスフォーメーションを体験する。

Blood Red Dragon Issue #0, the first in the series published by Todd McFarlane Productions, focuses on the origin of an ancient and benevolent force, locked in an epic battle with the dark armies of Oblivion. Creative expression and destiny collide, as once in a generation an individual is born with the potential to unlock the awesome might of the Blood Red Dragon, thus channeling a power beyond comprehension and assuming the mantle of Earth's protector. When agents of Oblivion discover that the key to accessing the Blood Red Dragon¹s energy lays in music‹the melodic heart of the human spirit, they launch a series of violent attacks on musicians across the globe. As he performs in front of a large crowd during the opening show of a massive world tour, drummer and keyboardist Yoshiki comes face-to-face with his destiny, experiencing a transformation that will forever change his life and possibly the fate of the world.

"I am extremely excited about Blood Red Dragon," said Lee. "Yoshiki and his exceptional musical abilities, visual flair and passionate humanitarianism make him an amazing and inspiring collaborator and I think readers will experience every bit of that in the comics."

Added Yoshiki, "Working with the one-and-only Stan Lee has been an incredible experience for me. He is truly a genius and one of the best storytellers living today. I am excited with the results of our efforts and look forward to the response from readers and music lovers around the world."

"Being able to collaborate with creators on a global level is always a thrill," said McFarlane. "Working with two big names, like Yoshiki and Stan Lee, I hope I am able to add a little bit of my touch to a book that my, Stan¹s, but most importantly Yoshiki's fans will enjoy. At the same time, I hope this book helps introduce Yoshiki to fans that don't know him on American shores."

スタン・リー氏は語る。「私はブラッド・レッド・ドラゴンにとても興奮している。YOSHIKIと彼のたぐいまれな音楽の才能、ビジュアル・フレアー、ヒューマンリズムへの情熱は、彼を驚くほど感銘する協力者にする。読者はきっとそれをこのコミックから体験できると思う。」

YOSHIKIが補足する、「唯一無二のスタン・リー氏と仕事できるのは、自分にとって信じられない経験です。彼は本当に天才。現生するベスト・ストーリーテラーの一人。私たちの努力の結果に興奮し、世界中の読者と音楽愛好者の反応を楽しみにしています。」

マックファーレン氏談、「世界的レベルのクリエーターと共同作業するのは、いつもスリルがあります。YOSHIKIやスタン・リーというビッグ・ネームと仕事するにあたって、自分のタッチを少しでも追加したい。スタンとYOSHIKIのファンがエンジョイしてくれることを特に期待してます。同時にアメリカサイドのYOSHIKIの素顔を知らない(日本の)ファンたちにそれを紹介できるといいな。」

Comic-Con 2011」は今日7月21日から24日までサンディエゴで開催中。詳細は下のバナーかその下のリンクをクリックください。

"Comic-Con 2011" is being held from July 21 to 24, 2011 in San Diego, California. For details, please click the banner or the link below.

BRD_16.gif
Comic-Con 2011

Related Links /関連するリンク:
Yoshiki as ‘Blood Red Dragon’: McFarlane makes Japanese star a hero
X Japan Official HP
X JAPAN Music Official Site
X JAPAN速報★ "Jade" to be Released 6/14/11
Yoshiki Auctions "Crystal Piano" for Japan Relief(NBC TV)
X Japan報告★ X Japan North America Tour, 9/25/10
X Japan動画集★ N. America Tour Videos 9/25/10 9/28/10
X JAPAN報告★ Yoshiki Foundation Party, Filming 7/3/10
X Japan 動画集★ Video Clips from Yoshiki's Party8/9/10
LAロケ★ X JAPAN@Hollywood 1/10/10
LAロケ2★ X JAPAN@Hollywood 2 1/12/10

Japan Relief Related Links /日本支援関連リンク:
どこに寄付をしたら、どこにお金が行くのか
GIVE HANDS FROM LA
日本赤十字社
American Red Cross
JEMS-Help 4 Japan
てんつくマン「め組JAPAN」
桜、地球に感謝★ Cherry Blossom, Gratitude to Earth 3/24/11
X JAPAN 地震救援★ Yoshiki to Auction Piano 3/19/11

Thanks for reading this. I will appreciate for your clicking icons.↓↓
 ←1クリックでまとめて応援 / 1 Click for All !
to BlogMura LA




Follow Lisaky777 on Twitter

スタバで無料★ A Free Drink at Starbucks

スターバックス7月14日から17日に「VIA アイス・コーヒー」を買うと、トールサイズのドリンクが無料で貰えるそう。アメリカでのプロモーションです。
Starbuck_VIA Iced
"Get a Free Drink at Starbucks": When you buy a Starbucks VIA Iced Coffee at Starbucks, you get a free tall drink from July 14 to July 17, 2011. I believe this promotion is effective in USA.

こちらがその宣伝の動画です。
Here is the promotional video clip.


SB0452wまた「スターバック・リワード・プログラム」にサインアップして、ギフトカードを買ったりお金を足したりすると、あなたの誕生日に「フリードリンク」との引き換えカードを送ってきます。

誕生日前日に受け取り、誕生日から2週間有効でした。

www.starbucks.com/card/rewards

SB0451wAlso if you register with "Starbucks Rewards Program" to buy gift cards or to reload the money to the cards, they will send you a "Free Drink" postcard on your birthday.
www.starbucks.com/card/rewards

I received one a day before my birthday. It was good for 2 weeks from my birthday.

SB0457wイチゴ・クリーム・フラッパチーノ
Strawberries & Creme Frappuccino


昨日が有効期限最終日だったので、ランチタイムに近所のスタバで無料ドリンクをもらいました。どのサイズでもいいらしいですが、遠慮して トールサイズ(スモール)サイズにしました。普段$3.59するドリンクです。

The B.D.free drink card was expiring yesterday, so I went to Starbucks near by and got one drink during lunch time. I could have gotten any drink in any size, but I got a Tall size (small size). Usually it's $3.59.

SB0454wSB0455w

SB0453w
www.starbucks.com/


Related Links /関連リンク:
スタバ無料回線★ Starbucks, Free Wi-Fi 7/1/10
スタバ試飲2★ Starbucks VIA Taste Challenge2 10/6/09
スタバで試飲会&Wi-Fi★ Starbucks VIA Taste Challenge 10/1/09
The Coffee Bean & Tea Leaf

Japan Relief Related Links /日本支援関連リンク:
どこに寄付をしたら、どこにお金が行くのか
GIVE HANDS FROM LA
日本赤十字社
American Red Cross
JEMS-Help 4 Japan
てんつくマン「め組JAPAN」
桜、地球に感謝★ Cherry Blossom, Gratitude to Earth 3/24/11
X JAPAN 地震救援★ Yoshiki to Auction Piano 3/19/11

Thanks for reading this. I will appreciate for your clicking icons.↓↓
 ←1クリックでまとめて応援 / 1 Click for All !
to BlogMura LA


 


今週末★ LA Freeway Closure, Carmageddon

今週末7月15日夜から17日(金土日)の間405番フリーウエイが一部閉鎖されます。サンタモニカ10番フリーウエイからベンチュラ101番フリーウエイまでの10マイルの距離です。この高速道路閉鎖は、「カーマゲドン」と命名されたそう。
405 Fwy closure
"Carmageddon" might just be a good reason to stay home, because alternate routes around the closed 10-mile section of the San Diego (405) Freeway between 10 freeway and 101 freeway from July 15 night to July 17, 2011 are likely to be jammed. "We believe the streets will be totally gridlocked," Sherman Oaks resident Richard Tyler, who lives near Sepulveda Boulevard, told the Los Angeles Times. "We don't think we will be able to get out ... We even wonder how the mailman will get around."

carmageddon7月15日金曜日7PMごろ、10番と101番から405番へ合流する通路が閉鎖される。

これは1ビリオンドルプロジェクトの一環で、HOVレーンを追加する工事のため。
Caltrans (キャルトランズ)によれば、405番フリーウエイは実際10PMごろ閉鎖される。工事終了後405番フリーウエイがオープンするのは、7月18日月曜日朝5時ごろ。全ての通路がオープンするのは6AMごろの予定。

工事を請け負うキーウイット・インフラストラクチャー社が現存するオーバーパス建設工事を施工した。今回はそれを撤去する工事。締切を過ぎると、高速道路片道あたり10分毎に6000ドル(約48万円)加算される。

キーウイット社の工事制限時間は53時間。7月18日月曜日朝5時か6時まで。

罰金は、7月18日朝6時を過ぎると加算される。

detour-map-350On Friday, July 15, ramps to the 405 between the 10 and 101 will begin shutting down around 7 p.m. as part of the $1 billion project which will make room for additional HOV lanes. The actual freeway will begin closing at 10 p.m. and start reopening around 5 a.m., with all ramps open by 6 a.m. Monday, according to Caltrans.

Kiewit Infrastructure, the company that originally built the overpass and will now be removing it, will be docked $6,000 for every 10 minutes they pass the deadline for each direction of the freeway―as much as $12,000 for the north and southbound lanes. That's about $72,000 per hour.

Kiewit will have 53 hours to complete the project. In addition to the demolition, they will be putting down―and later removing―a 6 foot layer of sand over the roadway to protect it from falling concrete and debris.

The fines go into effect after 6 a.m. on Monday, July 18, 2011.

Related Links /関連リンク:
Carmageddon Contractor Has Incentive to Finish (Nbc)
Roads to avoid for 'Carmageddon (LAtimes)

カーマゲドン」区域を通らなければならない人は、7月15日金曜日は早退し、16日と17日はなるべく外出しないほうがいいかも。その区間は、全米一交通量が多い高速道路と言われ、1日30万台の車が通過するそう。

If you need to pass around the area for "Carmageddon", it's better to leave work early on Friday, July 15, 2011 and stay home on July 16th and 17th. The section of the free way is the busiest freeway in U.S.A. with 300,000 cars per day pass by.

I-405: Countdown to the Closure

http://www.youtube.com/watch?v=awOOWnJdJfQ&feature=related
7月16日と17日は工事のため405番フリーウエイが閉鎖されます。10番から101番の間。動画で説明。
DKnabe--Jun 6, 2011--A full 53-hour closure of the I-405, roughly between the I-10 and U.S. 101, is planned for the weekend of July 16-17, 2011. The closure is needed because of demolition work scheduled on the Mulholland Bridge.

Japan Relief Related Links /日本支援関連リンク:
どこに寄付をしたら、どこにお金が行くのか
GIVE HANDS FROM LA
日本赤十字社
American Red Cross
JEMS-Help 4 Japan
てんつくマン「め組JAPAN」
桜、地球に感謝★ Cherry Blossom, Gratitude to Earth 3/24/11
X JAPAN 地震救援★ Yoshiki to Auction Piano 3/19/11

Thanks for reading this. I will appreciate for your clicking icons.↓↓
 ←1クリックでまとめて応援 / 1 Click for All !
to BlogMura LA


 


福島レポート★ Hiroshi's Fukushima Report

昨日6月25日ガーディナJCIカーニバル2階にて偶然「ヒロシ・ビバリーヒルズ」のカリスマ美容師ヒロシ・キタムラ氏の福島被災地レポートをお聞きできた。震災直後に仕事で東京に行き、一生後悔しないため被災地福島に向かい5月末に帰国。ニュースで知れない現地レポートを話してくださった。ガーディナJCIカーニバルは6月26日まで開催中。
JCI7804
"Hiroshi's Fukushima Report": Hiroshi Kitamura is a karismatic hairdresser for many celebrities at "Hiroshi Beverly Hills". He went to Tokyo on business right after the 3-11-2011 M9 Japan Earthquake. He decided to visit Fukushima where they were hit by the strong earthquake, Tsunami, and Nuclear Power Plant accidents---triple disasters.

At Gardena Valley JCI Carnival yesterday, June 25, 2011, He gave us a first-hand speech about Fukushima. He came back from there in end of May, 2011. The Gardena Valley JCI Carnival is being held until June 26, 2011.

ヒロシさんのお話を8分50秒ずつの動画2本にまとめました。下に簡単な概要を付けます。
I edited his speech to two video clips of 8 minute 50 seconds each. I will attach a brief summery of the speech below.

Fukushima Report 福島 1

http://youtu.be/R5kX92SYP4A
lisaky777--Jun 26, 2011
「ヒロシ・ベバリーヒルズ」のカリスマ美容師ヒロシ・キタムラさんは震災後福島を訪れた。6月25日ガーディナJCIバザーで被災地の状況を英語で語ってくれました。
Hiroshi Kitamura, a hairdresser/owner of Hiroshi Beverly Hills talked about his first-hand experience and thought of visiting Fukuoka right after 3-11-2011 M9 Earthquake on 6-25-2011 at Gardena Valley JCI from around 3:40 pm. This is 1 of 2 video clips.

Fukushima Report 福島 2

http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=LMhE9g378t4
">lisaky777--Jun 26, 2011
「ヒロシ・ベバリーヒルズ」のカリスマ美容師ヒロシ・キタムラさんは震災後福島を訪れた。6月25日ガーディナJCIバザーで被災地の状況を英語で語ってくれました。
Hiroshi Kitamura, a hairdresser/owner of Hiroshi Beverly Hills talked about his first-hand experience and thought of visiting Fukuoka right after 3-11-2011 M9 Earthquake on 6-25-2011 at Gardena Valley JCI from around 3:40 pm. This is 2 of 2 video clips.

JCI7809「その惨劇は想像をはるかに超える。」アメリカ人にわかるように英語で語るヒロシ・キタムラ氏。

"The disaster and depression is beyond your imagination", Hiroshi Kitamura talks in English to the audiences.

「想像してみてください。最愛の人、親や子供をなくし、住居もなくし、全てをなくしたら、どう思いますか。」

"Imagine loosing your loved ones, parents, children or partners, your house and belonging, everything. How do you feel?

JCI7813避難所では一家族段ボール箱1つほどのスペースです。2週間ぐらいなら我慢できるでしょう。1ヶ月経つとかなりのストレスです。アパートを借りたり、親戚宅を頼り避難所を出る被災者も多い。
At the shelter, one household stays in one cardboard space. Maybe it's OK for a couple of weeks, but it gets more than a month, it's very stressful. Many people moved out of shelters, getting an apartment or staying with relatives in other parts of Japan.

JCI7812岩手県、宮城県、福島県の3県の海岸部では数十年前から学校で津波批難訓練が行われている。

津波が来たら、すぐ小さい子やお年寄りを連れて高台に逃げる。」
今回の震災後もその教訓を生かした人の多くが助かった。津波は一瞬。一瞬の迷いが命取りなる。「オカネを忘れた、お母さんを忘れた」などと引き返して津波にのまれた人が多い。

In Iwate, Miyagi, and Fukushima prefecture's coastal regions, they have been doing Tsunami escape drills for many years at school.

"When Tsunami comes, grab a small one and or an old person and run up to the highest hill in the area."
Many people followed the teaching and survived the Tsunami. When Tsunami comes, one moment is very crucial. "Oh, I forgot money. Oh, I forgot my old mother," people said and went back to their houses and swallowed by Tsunami waves.

JCI78113-11の震災後ビバリーヒルズ市、ロサンゼルス市、サンタモニカ市に呼びかけ、ヘアードレッサーにも呼びかけ、各都市で200人ずつの美容師がヘアーカットし収入を全て米国赤十字に寄付するイベントを数回行った。
でもその収益金の15%しか被災地に行かないことがわかった。日本赤十字社は今回100%を被災地に届けることを約束してくれた。

In the cities of Beverly Hills, Los Angeles, and Santa Monica, Hirosi organized hair cut charity events after the 3-11-2011 disaster. In each city, 200 hairdressers cut hair, and the proceeds were sent to American Red Cross. He organized such event for several times.

Hiroshi found out only 15% of the donation will be sent to the affected area in Japan. This time, Japan Red Cross promised to send 100% to the affected area.

JCI7810被災者はファイター。オカネを寄付してもらうより、仕事をもらった方がいい。風評被害で観光客や仕事が減った。

本当に被災した福島県、宮城県、岩手県のことを思うなら、現地で安全な地域の温泉などに観光に来て地元でオカネを使って欲しい。
東京は安全。大阪も福岡も安全。福島、岩手、宮城県も安全な地域、被害が少なかった地域はたくさんある。

They are fighters. They don't want you to send money. They'd rather you come visit Fukushima, Miyagi, and Iwate prefectures and spend money there or do business with them.

If you really care about them, please visit the hotsprings and spend money in these 3 prefectures. There are many safe and beautiful hotsprings and area there.
Tokyo is safe. Osaka and Fukuoka are safe. There are many places did not suffer damages in Fukushima, Iwate, and Miyagi, too.

JCI7803wガーディナJCIカーニバル2階通路の展示と福島県人会義援金ブースは今日6月26日にも開設されます。カーニバルは12時正午から午後7時半まで。寄付金は直接福島県に届けられます。

Gardena Valley JCI Carnival is being held today, June 26, 2011 as well from 12 noon to 7:30 pm. The Fukushima Kenjinkai Association booth is located on the second floor. They are selling the T-shirt and accepting donations. They will send the donations directly to Fukushima.

福島県人会3-11Tシャツ($15)。$20払い$5は義援金に寄付しました。福島県桜の名所パンフレットをくれました。
「まげでたまっか!」
JCI7846wJCI7845
Fukushima Association 3-11 T-shirt ($15). I paid $20 and donated $5 to the fund. They gave me a brochure of "Famous Sakura Spots in Fukushima".
"We Never Give Up!"

被災者に「がんぱって」と言わないでください。冷たく無関心に聞こえます。

Please don't say "Ganbatte. Do your best" to the victims. It sounds cold as if you don't care about them.


Gardena Valley JCI
Gardena Valley JCI Carnival 2011
June 25 & 26, 2011
Saturday, noon to 9:00 pm
Sunday, noon to 7:30 pm

1964 West 162nd Street, Gardena, CA 90247
Phone: 310-324-6611
Email: info@jci-gardena.org

Related Links /関連するリンク:
高速バスで長崎へ★ Trip to Nagasaki 1 6/6/11
長崎 グラバー園★ Glover Garden, Nagasaki 2 6/7/11
大震災後の訪日1★ Japan Journey 1, Tokyo 5/22/11
訪日2・新宿の宿★ Shinjuku Washington Hotel 5/31/11
訪日3・居酒屋★ Izakaya Tenmai, Tokyo 6/3/11

Japan Relief Related Links /日本支援関連リンク:
どこに寄付をしたら、どこにお金が行くのか
GIVE HANDS FROM LA
日本赤十字社
American Red Cross
JEMS-Help 4 Japan
てんつくマン「め組JAPAN」
桜、地球に感謝★ Cherry Blossom, Gratitude to Earth 3/24/11
X JAPAN 地震救援★ Yoshiki to Auction Piano 3/19/11

Thanks for reading this. I will appreciate for your clicking icons.↓↓
 ←1クリックでまとめて応援 / 1 Click for All !
to BlogMura LA


 


X JAPAN速報★ "Jade" to be Released June 28

ロサンゼルス6月14日ー待ちに待ったX JAPAN北米シングル「JADE」が6月28日(火)にリリースされるそう。これは全てディジタル形式。北米、ヨーロッパ、ラテンアメリカにて発売。また英語版デビューアルバムは現在最終ステージ収録中で、「JADE」が最初の曲目だそう。
XJapan Jade1
X JAPAN'S FIRST SINGLE,"JADE" TO BE RELEASED ON JUNE 28:
(June 14, 2011) -- "Jade"; the long-awaited new single from X Japan, one of the most influential rock bands in Japanese history, will be released in North America, Europe and Latin America on Tuesday, June 28 in all digital formats. "Jade" is the first track from the band's English debut album, currently in the final stages of recording.

日本では「JADE」の着メロが6月28日に受信可能で、「JADE」シングルは日本と東南アジアで2週間後の7月13日にリリースされる。

A "Jade"; full-length ringtone will be made available exclusively in Japan on June 28, and the single will be released there and in Southeast Asia two weeks later on July 13.

X JAPAN " JADE " full fanmade PV with lyrics (HQsound)

http://www.youtube.com/watch?v=Z7kEkPPrWMw
TEEMMEETa

This is a years-long dream of X Japan's, to release a record in the Americas and in Europe,; said Yoshiki, X Japan's leader/producer/songwriter/drummer/pianist.
"Music is very powerful, and we believe it can help us bridge the gap between east and west. We hope that 'Jade' will be the first step."

Written and produced by Yoshiki and mixed by Andy Wallace, "Jade" was recorded in both Japan and at Yoshiki's Los Angeles studio, the same studio where Metallica recorded its classic Black album before Yoshiki bought it and turned it into a private facility.

Yoshiki:「これはX JAPANの長年の夢ーーアメリカとヨーロッパでレコードを発売するという夢だった。」
YoshikiはX JAPANのリーダー兼プロデューサーで、作詞作曲、ドラム、ピアノ担当。
「音楽はとてもパワフル。僕たちは、音楽が東と西のギャップを埋める助けをしてくれると信じてる。Jadeがその第一歩と期待してる。」

JadeはYoshikiが作詞作曲しプロデュースし、アンディー・ウオレスがミックスした。日本とロサンゼルスの Yoshiki所有のスタジオで収録された。同スタジオは、Yoshikiが購入する前には、メタリカがクラシック・ブラック・アルバムを収録した場所。

The song features the thunderous drums and bass of Yoshiki and Heath,
respectively, the searing twin guitar work of Pata and Sugizo, and Toshi's dynamic vocals. With most lyrics sung in English, 'Jade' is a hauntingly romantic tale of embracing the beautiful sadness of death, and showcases X Japan's eclectic mix of rock, goth, and classical music.

The release of "Jade" coincides with the X Japan's June 28 sold-out show at London's Shepherd's Bush Empire and the kick-off of their world tour that includes stops in Europe and South America.
Click here <http://www.xjapanmusic.com/> for the full itinerary.

同曲は雷のようなYoshikiのドラムとHeathのベース音、Pata と Sugizoの焼け焦げるようなギター音、Toshiのダイナミックなボーカルが特徴。

ほとんどの歌詞が英語で歌われ、「Jade」は美しく悲しい死をいとおしみ、取り憑かれたようにロマンチックな話で、X JAPANのロック、ゴシック、クラシック音楽のいいとこ取りミックス。

 「Jade」発売は、6月28日開催されるX JAPANロンドンライブ公演と偶然同じ日。同公演は完売で、X JAPAN ヨーロッパツアーとラテン・アメリカツアーの幕開け。(詳細は、こちらをクリックください。<http://www.xjapanmusic.com/>

X Japan is one of the most successful rock bands in Japanese history, having sold more than 30-million albums, singles and videos, and filled the 55,000-seat Tokyo Dome a record 18 times with its classic;Queen meets Guns'N Roses meets&; The Matrix' sound. The popularity of the band in Japan has made them a cultural phenomenon in music, fashion and business. X Japan made its North American debut at the 2010 Lollapalooza festival, and sold out their New York City debut at the famed Roseland Ballroom as part of its first American tour last fall.

# # #
For more information, log onto http://www.xjapanmusic.com
Yoshiki Twitter: http://www.twitter.com/YoshikiOfficial

取り急ぎ今朝7時3分にEメールされた速報載せます。。。。。
I got this email around 7:03 am today. I will write more later....


Related Links /関連するリンク:
X Japan Official HP
X JAPAN Music Official Site
Yoshiki Auctions "Crystal Piano" for Japan Relief(NBC TV)
東北関東大地震★ Northern Japan Earthquake 3/16/11
X Japan報告★ X Japan North America Tour, 9/25/10
X Japan動画集★ N. America Tour Videos 9/25/10 9/28/10
X JAPAN報告★ Yoshiki Foundation Party, Filming 7/3/10
X Japan 動画集★ Video Clips from Yoshiki's Party8/9/10
LAロケ★ X JAPAN@Hollywood 1/10/10
LAロケ2★ X JAPAN@Hollywood 2 1/12/10

Japan Relief Related Links /日本支援関連リンク:
どこに寄付をしたら、どこにお金が行くのか
GIVE HANDS FROM LA
日本赤十字社
American Red Cross
JEMS-Help 4 Japan
てんつくマン「め組JAPAN」
桜、地球に感謝★ Cherry Blossom, Gratitude to Earth 3/24/11
X JAPAN 地震救援★ Yoshiki to Auction Piano 3/19/11

Thanks for reading this. I will appreciate for your clicking icons.↓↓
 ←1クリックでまとめて応援 / 1 Click for All !
to BlogMura LA


 


世界同時花種まき★ Seeds of Hope Project

5月3日同じ日に、復興の祈りを込めて世界中で希望の花の種を植えましょう!
5月3日世界同時 花の種まきプロジェクト~SEEDS OF HOPE~』が開催されます。てんつくマンさんが4月半ばごろから呼びかけてました。さていよいよです。
MD6252w
"SEEDS OF HOPE" PROJECT will be held on May 3, 2011 worldwide. Let's plant seeds of flowering plants at home, school, or at office worldwide on May 3rd. This has been organized by Tentsukuman in Osaka, Japan. He has been helping the victims in North East Japan after the 3-11-2011 M9 earthquake and Tsunami.
MD6251wMD6253w
(向日葵~トレーダージョーズで購入。Sunflower purchased at Trader Joe's.)
てんつくマンさんのメルマガより~

さてさて、いよいよ、5月3日の世界で同時に花の種をまく希望の花咲く地球『SEEDS OF HOPE~希望の種~プロジェクト』を告知します~。もしくはてんつくアメブロを http://ameblo.jp/tentsuku-man/

そして、ぜひ、世界中にこのプロジェクトを宣伝してね~。
5月3日、どれくらいの世界の人が繋がり、花の種が植えられるのか? めっちゃ楽しみだ~
○●○●○●○●○
5月3日 世界同時 花の種まきプロジェクト ~SEEDS OF HOPE~
被災地が一日でも早く復興しますように
笑顔と希望がいっぱい増えますように
亡くなられた方が安らかに眠れますうように

そんな想いの詰まった、世界同時 花の種まきプロジェクト。
地球がデコレーションされた様子を mixi・facebook・twitter・ブログに写真をアップして世界中の仲間と共有しましょう!
希望の花を世界中に咲かせるのです!

☆参加方法☆
1、プロジェクトをいろんな人に伝えてください。(1つでも多くの祈りを届けましょう)
2、5月3日までにお花の種や管理できる場所を準備しましょう。
3、5月3日世界で祈りと希望を込めて花の種を植えましょう。
4、植えた種と一緒に写真を撮りましょう。
5、SNS(FACEBOOKやツイッター)で写真やアクションをあげてください。
6、お花を大事に育ててください。

※ひまわりや菜の花が放射能を吸い取るという情報がありますが、今回は放射能をとるための企画ではありません。ひまわりだけでなくお好きなお花の種を植えてください。
(写真:サウスコースト植物園にて。Photo:taken at S.C.Botanical Garden 4/23/11 ↓)
MD6125wMD6140w
Translation from Tentsukuman's blog dated April 18, 2011:
Well, finally I will announce the "Seeds of Hope" project on May 3, 2011.

Let's plant flowering plants worldwide on May 3, 2011 with the prayers of the following:
The damaged areas in Japan, USA, and elsewhere will recover soon.
Lots of smiles and hopes will spread.
The people who passed away will rest in peace.

We are doing this project with prayers and hopes. Let's decorate our planet Earth and upload photos to Facebook, Twitter, blogs, etc.later to share with others!
The seeds of hope will blossom into flowers worldwide.

☆How to Participate☆
1) Spread the word about this project to as many as possible.
2) Prepare seeds and a space or a planter to plant seeds of flower.
3) Plant seeds on May 3, 2011 worldwide with prayers and hopes.
4) Take photos with the seeds
5) Upload photos and articles on Facebook, Twitter, and blogs.
6) Raise the plants until they blossom into flowers.

* Sunflowers are known to inhale and reduce radiation. But any flowering plants of your choice are fine for this project.
MD6126wMD6133w
3月18日に日本と世界に向けメッセージを発信したホピ族も、地球を救うため家庭菜園やガーデニングを呼びかけてました。5月3日に種まきできないなら、翌日5月4日みどりの日でも週末でも少し後からでもいいと思います。

地球をたくさんの花、希望、笑顔で満たしましょう!

The Hopi Nation gave humanity a simple message for our future and how to overcome these difficult times,--"Join your hearts to Hopi in honoring our Mother Earth by planting gardens, respecting our Sacred life giving waters and all life for future generations of our children."

If you could not make it on May 3, it's OK to do so on May 4th, the following weekend, or little later.

Let's fill our Mother Earth with lots of flowers, hopes, and smiles!

Related Link /関連リンク:
ホピ族の伝言★ Message from Hopi Nation
植物園で桜お花見★ Cherry Blossom@SCBG 2011 3/6/11
桜、地球に感謝★ Cherry Blossom, Gratitude to Earth 3/24/11

MD6134w Update/追記:
ハワイアン航空勤務・トーレンス在住のトレーシーさんが、日本の被災地へ送る救援物資を募集しています。期限が5月13日に延長されました(4月18日6pm再訂正~Eメールにて)。
http://lisaky.blog114.fc2.com/blog-entry-625.html

Ms.Tracy Thompson of Hawaiian Airline who lives in Torrance, California, is collecting the items packaged for transport to victims in Japan. The deadline was was extended to May 13, 2011.
http://lisaky.blog114.fc2.com/blog-entry-625.html


Japan Relief Related Links /日本支援関連リンク:
延長・日本へ支援物資を★ Donation Drive for Japan, Extended 4/13/11
どこに寄付をしたら、どこにお金が行くのか
GIVE HANDS FROM LA
Donation drive in Torrance
本物情報バンク HP
日本赤十字社
American Red Cross( Donate $10 by texting REDCROSS to 90999 )
Success of Donation Drive by Japanese Studies Students for Victims
JEMS-Help 4 Japan
てんつくマン「め組JAPAN」
日本支援2★ Bakesale, Japan Relief Venue 3/31/11
日本支援3★ Japan Relief Charity Events 4/10/11
日本支援1★ Support and Pray for Japan 1 3/30/11
桜、地球に感謝★ Cherry Blossom, Gratitude to Earth 3/24/11
東北関東大地震★ Northern Japan Earthquake 3/16/11
X JAPAN 地震救援★ Yoshiki to Auction Piano 3/19/11

Thanks for reading this. I will appreciate for your clicking icons.↓↓
 ←1クリックでまとめて応援 / 1 Click for All !
to BlogMura LA


 

延長・日本へ支援物資を★ Donation Drive for Japan, Extended

ハワイアン航空勤務・トーレンス在住のトレーシーさんが、日本の被災地へ送る救援物資を募集しています。期限は4月17日でしたが、5月13日に延長されました(4月18日6pm再訂正~Eメールにて)。私は職場で集めて持参しました。グループでまたは個人で送られてはどうでしょう?
donation12
Ms.Tracy Thompson of Hawaiian Airline who lives in Torrance, California, is collecting the items packaged for transport to victims in Japan. The deadline was April 17, 2011, but it was extended to May 13, 2011 due to so many requests . I received another email from Tracy as of 6 pm April 18, 2011.

Below is a list of just some of the items requested.
If you feel inclined, please attach a note, card or letter to your donation.(Do not send money and checks, just collecting donation items.)

希望するなら被災者へメッセージを添えてください。(お金や小切手は送らないでください。)

Items for Donation:
Baby Diapers (all sizes)
Similac - Soy Isomil Powder Formula Can
Depends Protective Underwear, Extra Absorbency, Small/Medium
Playtex Tampons Slender Applicator/ Sanitary Pads
Flashlights
Batteries (Mostly AA, AAA)
Antibacterial, Wet Ones Wipes, Face & Hand Cleaning wipe
Toothpaste/ Toothbrush
Cases of Bottled Water
Any dry prepackaged food (ie. cup of soup/noodle, snacks.)

If you have any questions, please feel free to contact me.
I want to thank each of you for taking the time to read this.
Tracy Thompson
Ohana5@msn.com
310 326-3885 begin_of_the_skype_highlighting              310 326-3885      end_of_the_skype_highlighting begin_of_the_skype_highlighting              310 326-3885      end_of_the_skype_highlighting begin_of_the_skype_highlighting              310 326-3885      end_of_the_skype_highlighting hm
310 594-6058 cell
the LAX liaison for Hawaiian Airlines coordinating a donation drive, for the people of Japan, with the Airline unions, All Nippon Air (ANA) and an organization called Airline Ambassadors (AA), a non profit organization, created by an American Airlines Flight Attendant.

If any of you would like to participate in this donation drive or know of any other individuals/church groups trying to get items to Japan, let them know I can get the donations to Japan. The items need to be packaged a specific way and delivered to a specific drop off location for pick up by Airline Ambassadors to be delivered to ANA. I will take care of packing the items to ANA's specifications and dropping off the packages to AA.

All items may be dropped off at my home:
3546 Newton St
Torrance, Ca. 90505
http://www.airlineamb.org/

Update/追記 4/18/2011:
I have been instructed by the shipping company that they need to be in file size or med size boxes. Some of you have dropped off goods in boxes of this size and I am very grateful now for having them. If anyone has access to more of these types of cardboard boxes, now is the time I can use them.

Once again, everything can be dropped off at my home, inside my gated front entry, and one of my family will bring it in, if we are not here at the time you come.

運送会社からのインストラクションによれば、ファイルサイズかミッドサイズのダンボール箱に入れてくださいとのこと。もしそういう箱をお持ちなら、持参ください。

ドーネーション用品は全て私の自宅前の門の中に置いて行ってください。私たちが不在だったどしても私の家族が後で家の中に運びます。

Upate /追記 LAX 4/27/11
トレーシーさんに電話しても応答がないというコメントがありました。
英語でEメールされた方が返事が来る確立高いです。前回職場で集めたドーネション物資を2箱トレーシーさん宅に運んだ旨Eメールすると、返信来ました。

I received some comments that their phone calls were not answered by Tracy.
I believe there is higher chance of getting a reply from Tracy, if you email her. She replied my email when I took 2 large donation boxes to her house last time.

東北関東大震災 宝地図ムービー あなたたちは一人じゃない/
Pray for Japan Song (Movie)


http://www.youtube.com/watch?v=IxUsgXCaVtc&feature=related
hideyumo--Mar 13, 2011-英語版はこちら http://www.youtube.com/watch?v=9_LA993AyYQ
Above link shows "English Version" of words/signs.

Japan Relief Related Links /日本支援関連リンク:
どこに寄付をしたら、どこにお金が行くのか
GIVE HANDS FROM LA
Donation drive in Torrance
本物情報バンク HP
日本赤十字社
American Red Cross( Donate $10 by texting REDCROSS to 90999 )
Success of Donation Drive by Japanese Studies Students for Victims
JEMS-Help 4 Japan
てんつくマン「め組JAPAN」
日本支援3★ Japan Relief Charity Events 4/10/11
日本支援1★ Support and Pray for Japan 1 3/30/11
桜、地球に感謝★ Cherry Blossom, Gratitude to Earth 3/24/11
東北関東大地震★ Northern Japan Earthquake 3/16/11
X JAPAN 地震救援★ Yoshiki to Auction Piano 3/19/11

Thanks for reading this. I will appreciate for your clicking icons.↓↓
 ←1クリックでまとめて応援 / 1 Click for All !
to BlogMura LA


 

日本支援3★ Japan Relief Charity Events

3月11日の東日本大地震以来、世界各国で日本へ支援金を送るため募金活動が行われてます。先週4月2日土曜日は全米とカナダで「ベークセール・フォージャパン」が行われ、メルローズの "Angeli Cafe"に行ってきました。
今週末も来週も日本支援イベント目白押しです。
BS5783w
"Japan Relief Community Events": There have been many Japan relief activities in the world since the big Earthquake in North East Japan on March 11, 2011. "Basesale for Japan" was conducted throughout USA and Canada last Saturday, April 2, 2011. I went to "Angeli Cafe" in Melrose, LA. There are many Japan relief events this weekend and next week, too.

BS5787w"Angeli Cafe"の店頭と店の一角に展示されたベーカリーの売り上げ全部日本の被災地に寄付されました。

The proceeds from the baked goods in front of the entrance door outside and on a large table in the cafe were donated to the victims in Japan.

Angeli Cafe
274 Melrose Ave,
Los Angeles, CA 90046-7667
tel:(323) 936-9086

BS5782wBS5794w

BS5790wBS5786w

BS5785wBS5784w

BS5798wこれだけを購入。$27でした。抹茶カップケーキは甘さ控えめ。生花が添えられおしゃれでした。

I purchased these at $27. Green Tea Cupcakes were not too sweet, and a fresh cut fower was attached. Cool!

ハイテクなパーキングメーター。クレジットカード払いもOK!お洒落なメルローズ街。
BS5779wBS5781w
There were high-tech parking meters that take credit cards. Melrose Avenue is trendy.

ハリウッドセレブご用達のセレクトショップやビンテージショップが並びます。バスの宣伝も"GUESS"。
BS5776wBS5777w
There are many select shops and vintage shops where Hollywood celebrities often visit. The sign board on a buss was "GUESS".

Charity Yard Sale 4/10/11 Gardena 10 am - 3 pm
今日チャリティーガーディナでヤードセールがお行われてます。スプーンハウス裏の駐車場隣。
It's at the next to back parking lot of "Spoon House" Restaurant.

Feed my Starving Children Torrance 4/12, 4/13/11
Phenomenex Warehouse, 570 Madrid Ave., Torrance CA 90501
MobilePack Event #: 1104-129
Here is the link you may register for the event:
http://volunteer.fmsc.org/Register/mobilepack/event.aspx?event=1104-129

他のLAチャリティーーイベントは、下のリンク内、"支援イベント"をクリックください。
GIVE HANDS FROM LA

Related Links /関連するリンク:
どこに寄付をしたら、どこにお金が行くのか
GIVE HANDS FROM LA
本物情報バンク HP
日本赤十字社
American Red Cross( Donate $10 by texting REDCROSS to 90999 )
JEMS-Help 4 Japan
てんつくマン「め組JAPAN」
日本支援2★ Bakesale, Japan Relief Venue 3/31/11
日本支援1★ Support and Pray for Japan 1 3/30/11
桜、地球に感謝★ Cherry Blossom, Gratitude to Earth 3/24/11
ホピ族の伝言★ Message from Hopi Nation 3/22/11
東北関東大地震★ Northern Japan Earthquake 3/16/11
X JAPAN 地震救援★ Yoshiki to Auction Piano 3/19/11

Thanks for reading this. I will appreciate for your clicking icons.↓↓
 ←1クリックでまとめて応援 / 1 Click for All !
to BlogMura LA


 

日本支援2★ Bakesale, Japan Relief Venue

4月2日(土)に全米で行われる"Bakesale for Japan"。ロサンゼルスでも参加者募集中!リトル東京の東本願寺で販売予定!また当日東本願寺にて、サンプラザ中野くん、チャリティ・ゲリラ・ライブ開催されるそう。
Bake_sale_for_japan2
Bakesale for Japan: April 2, 2011
http://bakesaleforjapan.com/
What: A simultaneous national bakesale hosted at some of our favorite bakeries, restaurants, and other businesses featuring baked goods made by some of the most talented professional and amateur bakers around.
Where: At locations across the country!
When: Saturday, April 2nd from 10am-2pm
Who: Professional and amateur bakers, cooks, artists, artisans, and musicians coming together around food to make something BIG happen.
How: Want to help? We’ll need bakers, artists, volunteers, and lots and lots of customers. Visit the locations page to find a location near you and participate.
Why: So we can donate BIG BUCKS to Peace Winds Japan and help our brothers and sisters over there in the best way we can.

Participants will be folding 1,000 paper cranes to send to friends in Japan. Do you have origami paper to donate? Can you teach others how to fold cranes on the day of the sale? 

Higashi Honganji Buddhist Temple in Little Tokyo and "Angeli Cafe" in Melrose will participate it also.

Bakesale for Japan 3日本支援ベークセール
ー全米各地でベークセールし売上金を日本支援の寄付にする企画。
日時ー4月2日(土)午前10時-午後2時
ーベーカリー専門家、シェフ、アマチュア料理人、アーティスト、音楽家が集まり、ビッグなことをしよう!
何故ーそしたら大金をピースウインドジャパンを通じ日本の被災者に贈れる。

参加者は千羽鶴を折り、日本の友人達に送ります。折り紙を持ってる人は寄付してください。

リトル東京の東本願寺やメルローズの"Angeli Cafe"も参加するそう。

サンプラザ中野くん 東本願寺ゲリラライブ! 4/2/11 LA
11:00am~3:30pm
Higashi Honganji Buddhist Temple (東本願寺)
505 E. 3rd Street, Los Angeles, CA, 90013

"Bakesale for Japan" 関連リンク/Related Links:
LA Bakesale for Japan-Wide Mega Fundraiser on April 2
Bakesale for Japan at Angeli Cafe
Bakesale for Japan Expands to NY,LA, and Elsewhere

ヘアカット$5、全額日本の被災者に寄付します
3月29日から4月2日まで、マリネロ・ビューティー学校では、ヘアカット$5で提供し、全て米国赤十字経由で日本へ寄付するそう。南カリフォルニア州に46校あり。
Get A $5 Haircut, Support Relief Efforts In Japan
LOS ANGELES (CBS) ― Helping with the Japan relief effort is as easy as getting a hair cut.
Marinello beauty school campuses across Southern California are holding a “Japan Relief Cut-a-Thon” from Tuesday, March 29, through Saturday, April 2.
Haircuts are just $5 per customer and all proceeds will be donated to the American Red Cross to support relief efforts in Japan.
“We were all very excited. We took to the streets with our flyers, handing them out… I sent a text to everyone i know and got huge response this week,” said Yunea Cruz of the Marinello School of Beauty in Burbank.
For the next five days, all the proceeds from the 46 Southern California campuses will go to the American Red Cross.

ロサンゼルス界隈日本支援イベント:
サンプラザ中野くん LAでチャリティー・ライブ・コンサート 4/1/11 OC
東北地震チャリティーセール開催! 4/2/2011 Torrance
【誠心LA】日本復興チャリティーフリーマーケット 4/2/11 LA
スピリットダンス 山川紘矢・亜希子 Irvine 4/1/11
山川紘矢・亜希子講演会 Torrance 4/3/11
スピコミュフェア 4/3/11 Lomita
GIVE HANDS FROM LA

Other Japan Relief Venue:
Spirited Away Benefit for Japan, Long Beach 4/2/11
Rock Band Creates "Download to Donate" for Japan
Snoop Dogg to Raise Money for Japan Relief

3.11日本支援クラシックコンサート~4月17日
LA交響楽団のメンバー19名がセリトスで日本支援のクラシックコンサート開催予定。セリトス市にて。 入場無料。午後6時半から。予約は一人4人までお問い合わせは(562)916-1254まで。寄付は当日小切手かクレジットカード前払いにて。
https://www.usjapancouncil.org/fund
3.11 Japan Relief Concert 4/17/11 Cerritos
The concert will feature the 3.11 Japan Relief String Orchestra, comprised of 19 musicians who perform with the Los Angeles Philharmonic. The orchestra will be conducted by Richard M. Elegino, a violist with the Los Angeles Philharmonic. Elegino and the musicians are donating their time and talent for the concert. The City is providing the venue for the fund raiser. Donations by check to the U.S.-Japan Council Earthquake Relief Fund will be accepted at the concert and may also be made by credit card through the U.S.-Japan Council Earthquake Relief Fund secure website.
https://www.usjapancouncil.org/fund

The tickets are free and can be reserved by calling the City’s Recreation Services Division at (562) 916-1254. Individuals may request up to four tickets each. The concert will start at 6:30 pm, and the doors will open at 5:30 pm.

ソングス・フォー・ジャパンが話題沸騰中です。
レディー・ガガ、ジョン・レノン、U2、マドンナ、エンヤ、ノラ・ジョーンズなど主力歌手が参加し、19曲が$9.99。iTuneからダウンローでできます。2枚組みCDは4月5日発売予定だそう。収益金は日本赤十字社に寄付されます。
songs for JapanMajor artists unite on ‘Songs for Japan’:
What do Lady Gaga and John Lennon have in common? Two of their biggest hits will headline a new all-star digital album raising money for disaster-stricken Japan.

The four major record labels ― Sony Entertainment Music, EMI Music, Universal Music Group and Warner Music Group ― have joined together to facilitate the project. It features Lady Gaga’s No. 1 hit “Born This Way,” John Lennon’s classic “Imagine” and dozens more songs from performers ranging from Adele to Eminem. The tickets are free and can be reserved by calling the City’s Recreation Services Division at (562) 916-1254. Individuals may request up to four tickets each.

“Songs for Japan” is available on iTunes for $9.99. A physical two-disc CD will be available April 5. Proceeds from the 38-track set will go to the Japanese Red Cross Society.
Songs for Japan on iTune ($9.99-19 songs)

#Pray for japan Social translation Movie vol.2

http://www.youtube.com/watch?v=mmPO6B7u8lA
ProjectMesh--Mar 18, 2011--twitterのハッシュタグ #Prayforjapan に世界から届いた声を、 #socialtranslation のタグ上で有志ボランティアが翻訳しています。http://togetter.com/li/110982

Related Links /関連するリンク:
どこに寄付をしたら、どこにお金が行くのか
日本赤十字社
American Red Cross( Donate $10 by texting REDCROSS to 90999 )
JEMS-Help 4 Japan
てんつくマン
め組JAPAN」救援活動
日本支援1★ Support and Pray for Japan 1 3/30/11
桜、地球に感謝★ Cherry Blossom, Gratitude to Earth 3/24/11
ホピ族の伝言★ Message from Hopi Nation 3/22/11
東北関東大地震★ Northern Japan Earthquake 3/16/11
X JAPAN 地震救援★ Yoshiki to Auction Piano 3/19/11

Thanks for reading this. I will appreciate for your clicking icons.↓↓
 ←1クリックでまとめて応援 / 1 Click for All !
to BlogMura LA


 

日本支援1★ Support and Pray for Japan

先週末東日本大地震支援イベントに参加しました。ロサンゼルス界隈そして全米あちこちで支援イベントが開催されてます。
DJ5718w
"Support and Pray for Japan" events are being held many places in Los Angeles and United States of America. I participated some events last weekend.

DJ5704w東日本大地震がんぱれ日本!募金イベント
”Go Japan Go!" Fund-Raising Event

3/26/2011 Saturday 12 - 6 pm
Miyako Hybrid Hotel
21381 S Western Ave, Torrance, CA,USA
tel:310-212-5111
http://www.hitohatakai.org/

一旗会主催。義援金$5以上で折り紙の鶴にメッセージを書き2千羽以上作りました。

It was held by "Hitohata-kai". Each person wrote a message on a paper and made Origami paper-crane. At the end there were more than 2000 paper-cranes.
DJ5693wDJ5698w

DJ5696wDJ5706w

DJ5710wDJ5709w


サンタモニカで"Hope Love Help"チャリティーバザー開催。日系マーケット店頭でも募金活動が行われてます。
DJ5717wDJ5711w
"Hope Love Help" Charity Bazaar was held in Santa Monica. Donations are being collected at entrances of Japanese markets as well.

From Oregon, With Love Concert Raised $250,000 for Japanese Relief
オレゴン州では、3月27日ピンクマティーニ、由紀さおりさんなどの歌手出演のチャリティーコンサートが開催され、25万ドル、約2千万円の寄付が東日本の被災者に送られた。

Portland's letter of sympathy and support to Japanese earthquake victims will be mailed with a $250,000 stamp. That's after tallying the revenue from 1,300 tickets, private donations, pizza and T-shirt sales at Sunday's two "From Oregon, With Love" benefit concerts for the victims of the March 11 earthquake and tsunami that devastated Japan. It was held at Aladdin Theater in Portland on March 27, 2011.

The cast of musicians volunteered for Sunday's concert were Storm Large, Pink Martini's Thomas Lauderdale, and a guest appearance from Saori Yuki, whom Beaudoin called "the Barbra Streisand of Japan."

3月27日夜、友人Jさん宅にて10名ほど集まり、東日本大震災被災者と福島原発のために祈りました。1時間ほどのお祈りのあとは、ポットラック(持ち寄り)ディナー。

About 10 people gathered at friend J's house at night on March 27th to pray for earthquake and Tsunami victims and Fukushima Nuclear Plant crisis in Japan.
DJ5715wDJ5713w
竹の子とエンリギの炊き込みご飯、焼き豚、バーベキューソーセージ、海老炒飯、タイ・ヌードル、トマトサラダ、鮭おむすび、焼きたてのパン、スプリングサラダ、胡麻だんご、新鮮ないちごなど。

Mixed Rice with Bamboo Shoots and Mushrooms, BBQ Pork, BBQ Sausage, Shrimp Fried Rice, Thai Noodle, Tomato Salad, Salmon Rice Balls, Freshly Baked Bread, Spring Salad, Sesame Balls, fresh Strawberries, etc.
DJ5714wDJ5716w


日本各地で桜開花宣言が出されました。アメリカのニュースでも報道されました。

Cherry trees started to bloom in many parts of Japan. It was on the news in USA, too.

Cherry blossoms bloom as Japan grieves (Video)/
悲しむ日本に桜咲く(動画)
http://www.youtube.com/watch?v=qqTG97zuG2A

そして日本を応援するたくさんのメッセージがツイッターで飛び交い、音楽と共に動画に編集されました。 ↓

Many supportive messages were tweeted on Twitter, and they were edited in video clips. ↓

#Pray for japan 日本語訳slideshow 
By Project MESH Soclal translation


http://www.youtube.com/watch?v=sOsgaYzHOpU
takamorisan on Mar 13, 2011【2011/3/19追記】多くのコメントをありがとうございます!
socialtranslation チームにより多くのメッセージが翻訳されました。その内容が第2弾Movieとして公開されました。どうか被災者の方々の元気、ごらんになる皆様の元気につながりますように。

第2弾は次のブログ記事に載せます。
I will post the 2nd video clip on the next blog article.

Related Links /関連するリンク:
どこに寄付をしたら、どこにお金が行くのか
本物情報バンク HP
日本赤十字社
American Red Cross( Donate $10 by texting REDCROSS to 90999 )
JEMS-Help 4 Japan
てんつくマン
め組JAPAN」救援活動
桜、地球に感謝★ Cherry Blossom, Gratitude to Earth 3/24/11
ホピ族の伝言★ Message from Hopi Nation 3/22/11
東北関東大地震★ Northern Japan Earthquake 3/16/11
X JAPAN 地震救援★ Yoshiki to Auction Piano 3/19/11

Thanks for reading this. I will appreciate for your clicking icons.↓↓
 ←1クリックでまとめて応援 / 1 Click for All !
to BlogMura LA


 

Profile

Lisaky Author:Lisaky
Dream On@LAへようこそ!
コメント、リンク大歓迎。.
留学からLA永住し28年以上経過。.
ダンス、写真、映画、ヨガ、グルメ.
霊気、世界平和が趣味です。.
Blog started 8/7/2007
Counter set 8/6/2008.
Welcome to "Dream on@LA" blog! I welcome your comments.
I live in LA, CA, USA. It's been over 28 years.

ポチッ↓↓とおねがいします!
全て別窓で開きます (Click Me! ↓) にほんブログ村 海外生活ブログ ロサンゼルス情報へ

ジモモ ロサンゼルス


(↑まとめて応援/ Click Me ↑)

[このブログを購読] 《解析中.......》

おきてがみ


THANK YOU!
#HANDLE#、いつもありがとうございます!

このブログの読者になる

ブログアクセスアップ まねキャット

Comments
Recent Articles
Category
リンク--Links
リンクフリーです。報告も無用です。 Feel Free to link this blog to your blog!
このブログをリンクに追加する
Search in This Blog
Blog Ranking
ポチッ↓↓とおねがいします!

(↑まとめて応援/ Click Me ↑)
to BlogMura LA >BlogMura LA

>>FC2 USA >Lighthouse
ジモモ ロサンゼルス >>Jimomo LA
MITUKARE総合情報サイト集

Advertising
Click Charity!
Twitter!
Follow Lisaky777 on Twitter


RSS Fields
Calendar
11 | 2016/12 | 01
Su M Tu W Th F Sa
- - - - 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
FC2 Counter
By FC2 blog
ブログ
ホームページ
カウンター
FC2動画
ショッピングカート
Ping Checker
ブロ友申請/To be a Friend

この人とブロともになる

ブロ友一覧/ Blog Friends
BowBower
POCOLINの隠れ部屋  ギターとネコ達♪
From Boston ~ボストン便り~
アメリカ在住で専業4年目のトレーダー
California Diary
海外投資.net
My dreams are... ~アメリカ留学日記~
みんなの早期リタイア独立宣言書
k-ナインライフ
Himeのブログ
カリフォルニア、住めば都:子育て、アメリカ大学進学情報、不動産業日記。
シャルロットとのんびり暮らす
インテリアが好き!
支那豚の楽園
わにの日々-海が好き!編
アメリカ旅行記!!
QRコード
QR
Sogo Links
TripAdvisor
マウントシャスタの旅行情報
マウントシャスタの旅行情報>
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。